Information on the procedure for sending a compensation application
If you fell victim to a crime while you were abroad (in an EU country in which you do not live) you can submit the application to the assisting authority of the country in which you live. The assisting authority translates and transmits the application to the deciding authority of the EU country where the crime was committed. The deciding authority is responsible for assessing the application and payment of the compensation.
Here you can find information about the procedure you need to follow to have your application sent from your country of residence to the EU country where the crime was committed. According to EU law, the EU country in which the crime was committed is the one that is responsible for paying the compensation.
In order to find the procedure to follow you should look at information for your country of residence.
Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.
This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.
a) Ohvreid, kes on Belgia kodanikud või kelle alaline elukoht on Belgias, võivad hüvitise taotlemisel teisest ELi riigist aidata tahtlike vägivallaaktide ohvrite finantsabi komisjon (Commission pour l’aide financière aux victimes d’actes intentionnels de violence).
Aadress:
Commission pour l’aide financière aux victimes d’actes intentionnels de violence
SPF Justice
Boulevard de Waterloo 115
1000 BRUXELLES
b) Terrorismiohvritega seotud juhtumite puhul tuleb ühendust võtta komisjoni terrorismiosakonnaga.
Postiaadress:
Commission pour l’aide financière aux victimes d’actes intentionnels de violence – Division Terrorisme
SPF Justice
Boulevard de Waterloo 115
1000 BRUXELLES
E-posti aadress: terrorvictims@just.fgov.be
1. augusti 1985. aasta seaduse artikli 40 kohaselt vastutab komisjon abistava asutusena piiriüleste juhtumite puhul järgmise eest:
1. nõude esitajale olulise teabe andmine võimaluste kohta taotleda hüvitist liikmesriigis, kus vägivallaakt toime pandi, ning vajalike taotlusvormide andmine vastavalt Euroopa Komisjoni koostatud käsiraamatule;
2. taotluse esitaja palvel talle üldjuhiste ja teabe jagamine vormi täitmise ning vajalike tõendavate dokumentide kohta;
3. nõude ja võimalike tõendavate dokumentide edastamine võimalikult kiiresti selle liikmesriigi otsuseid tegevale asutusele, kus vägivallaakt toime pandi, kasutades Euroopa Komisjoni koostatud standardvormi;
4. vajaduse korral taotluse esitajale üldjuhiste andmine lisateabe esitamiseks otsuseid tegevale asutusele ning taotluse esitaja palvel asjaomase teabe edastamine võimalikult kiiresti otse sellele asutusele, lisades vajaduse korral edastatud tõendavate dokumentide nimekirja;
5. vajalike korralduste tegemine, kui otsuseid tegev asutus soovib üle kuulata taotluse esitaja või muu isiku (tunnistaja või eksperdi).
Sellist olukorda pole veel ette tulnud. Seda küsimust alles kaalutakse.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
BULGAARA VABARIIGI JUSTIITSMINISTEERIUM
Kuriteoohvrite abistamise ja hüvitiste maksmise riiklik nõukogu
Aadress: Slavyanska 1, Sofia 1040, Bulgaaria Vabariik
Veebisait: https://www.compensation.bg
Kuriteoohvrite abistamise ja hüvitiste maksmise riiklik nõukogu palub abi pädevatelt asutustelt või teistelt riikidelt, kui Bulgaaria kodanikud on langenud välismaal kuriteo ohvriks. Lisaks aitab nõukogu Bulgaaria Vabariigis seaduslikult elavaid välisriikide kodanikke, pakkudes neile toetusmeetmeid.
Riiklik nõukogu abistab teises ELi liikmesriigis kuriteo ohvriks langenud Bulgaaria kodanikke hüvitistaotluste täitmisel ning edastab täidetud vormid asjaomase liikmesriigi pädevale asutusele.
Jah. Kuriteoohvrite abistamise ja hüvitiste maksmise riiklik nõukogu tõlgib vajaduse korral tõendavad dokumendid. Kuriteoohvrid ei maksa selle tõlke eest.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Tšehhi Vabariigi justiitsministeeriumi hüvitiste osakond
Vyšehradská 16
CZ-128 00
Prague 2
Tel: (420) 221997966
Faks: (420) 221997967
E-post: odsk@msp.justice.cz
On vahendajaks suhtlemisel otsuseid tegeva asutusega.
Abistav asutus tõlgib dokumendid oma kulul.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Taani kuriteokahju hüvitamise amet (Erstatningsnævnet)
Abistava ametiasutusena aitab Erstatningsnævnet taotlejal tema taotluse tõlkida ja esitada teises ELi riigis. Samuti aitab ta menetluse jooksul tõlkida teisest ELi liikmesriigist saadud või sinna esitatavad dokumendid.
Jah. Erstatningsnævnet võtab ühendust tõlkijaga ja maksab vajalike dokumentide tõlkimise eest.
Ei. Erstatningsnævnet katab kõik taotluse välismaale esitamisega seotud kulud.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Bundesministerium für Arbeit und Soziales (föderaalne töö- ja sotsiaalministeerium)
Rochusstr. 1,
53123 Bonn
Telefon: +49 228 99527 0
Faks: +49 228 99527 4134
E-post: dub@bmas.bund.de
Lisateavet leiab siit:
Anspruch auf Entschädigung bei Gewalttaten im europäischen Ausland
Compensation for victims of violent crimes committed in another EU Member State
Saksamaa abistav asutus (Deutsche Unterstützungsbehörde) föderaalse töö- ja sotsiaalministeeriumi juures aitab Saksamaal elavatel vägivallakuritegude ohvritel taotleda hüvitist selles ELi liikmesriigis, kus nende vastu kuritegu toime pandi.
Abistava asutuse ülesanded on eelkõige järgmised:
Hüvitistaotluste üle otsustavad ELi liikmesriigid üksnes siseriikliku õiguse alusel. Saksamaa abistav asutus ei saa nende menetlusse sekkuda ega nende otsust mõjutada.
Nõutavad dokumendid võib ohver saata oma riigikeeles. Need tõlgitakse tema jaoks tasuta.
Saksamaa mingit tasu ei nõua. On aga võimalik, et teised ELi liikmesriigid nõuavad tasu enne taotluse menetlemist.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Sotsiaalkindlustusamet
Endla 8
15092
TALLINN
Telefon : +372 612 1360
Faks : +372 640 8155
E-post : info@sotsiaalkindlustusamet.ee
Veebisait : http://www.sotsiaalkindlustusamet.ee/
Kommentaarid :
Otsustav asutus on Sotsiaalkindlustusamet koos kohalike pensioniosakondadega.
Abistada hüvitise taotluse vormistamisel ja edastamisel koos lisadokumentidega teise riigi pädevale asutusele.
Kui isik pöördub otse teise riigi pädeva asutuse poole kannab ta kulud ise. Dokumentide edastamisel Sotsiaalkindlustusameti kaudu täidetakse vajalikud eelvormid, vajadusel lisatakse vabatõlge. Tõlkearve tasub Sotsiaalkindlustusamet.
Ei
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Kreeka abistav asutus (Ellinikí Archí Syndromís)
96 Mesogeion Avenue
11527, Ateena
Tel: +30 213 130 7056
E-post: assistingauthority@justice.gov.gr
https://www.ministryofjustice.gr/English/?page_id=762
Abistav asutus võib saata teile täitmiseks nõude vormi ning anda teavet menetlusküsimuste ja teise riigi õiguse kohta. Ta võib olla ka vahendaja seoses selgitustega, mis on seotud teie nõudega.
Ta võtab teie nõude vastu ja saadab selle teise riigi vastavale abistavale asutusele, ise nõuet hindamata, ja teavitab teid juhtumi käigust.
Ta aitab asjaomase liikmesriigi abistavat asutust taotluse esitaja või teiste poolte, näiteks tunnistajate või ekspertide ülekuulamisel.
Asjaomase liikmesriigi hüvitistega tegeleva asutuse taotlusel a) abistab ta hüvitistega tegelevat asutust, kui kuulamise korraldab otseselt hüvitistega tegelev asutus telefoni või videokonverentsi teel kooskõlas Kreeka õigusega; sellisel juhul annab abistav asutus kasutada ja tagab vajaliku logistilise taristu, või b) ta korraldab ise ülekuulamise kooskõlas Kreeka õigusega ja saadab selle protokolli asjaomase liikmesriigi hüvitistega tegelevale asutusele. Viimati nimetatud juhul tõlgitakse Kreekas koostatud ülekuulamisprotokoll teise liikmesriigi ametlikku keelde või ühte ametlikest keeltest või muusse ELi keelde, millesse tõlkimist see liikmesriik aktsepteerib.
Kreeka abistava asutuse jaoks sel eesmärgil tekkinud kulud kannab Kreeka riik.
Nõude vorm ja vajalikud tõendavad dokumendid tõlgitakse Kreeka abistava asutuse vastutusel ja kulul selle liikmesriigi ametlikku keelde või ühte ametlikest keeltest, kus asub hüvitistega tegelev asutus, kellele dokumendid saadetakse, või muusse ELi keelde, millesse tõlkimist see liikmesriik aktsepteerib.
Ei, välja arvatud juhul, kui sellist tasu nõutakse nõude saavas riigis.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vägivalla- ja seksuaalkuritegude korral on abistavad asutused kuriteoohvrite tugiametid (Oficinas de Asistencia a las Víctimas del delito).
Kuriteoohvrite tugiametite asukohad leiate järgmise lingi alt.
Terrorismikuritegude korral on abistav asutus siseministeerium.
Abistava asutuse kohta teabe saamiseks vt siseministeeriumi veebisait.
Vägivalla- ja seksuaalkuritegude korral, mida ei pandud toime Hispaanias, vaid teises ELi liikmesriigis, kuid ohvri alaline elukoht on Hispaanias, abistavad kuriteoohvreid seoses selliste piiriüleste juhtumitega vastavad tugiametid.
Hüvitist saab taotleda vastavalt Hispaania õigusaktidele, v.a juhul, kui kuritegu pandi toime Hispaanias ja abi taotleja alaline elukoht on teises ELi liikmesriigis; kui kuritegu pandi toime teises ELi liikmesriigis, mitte Hispaanias, ning ohvri alaline elukoht on Hispaanias. Viimasel juhul teeb abistav asutus, nimelt ohvri elukoha provintsi kuriteoohvrite tugiamet, koostööd abi andmise menetluse algatamisel ja sellega tegelemisel ELi liikmesriigis, kus kuritegu toime pandi, ning abistab taotlejat järgmises:
Lisaks peavad kuriteoohvrite tugiametid abistavate asutustena tegema järgmist:
Otsuseid tegeva asutuse nõudmisel võib asjaomane koostöö kuriteoohvrite tugiametitega hõlmata vajalike vahendite võimaldamist otseseks ärakuulamiseks, eelkõige telefoni või videokonverentsi teel, või taotlejale või muule isikule ärakuulamise võimaldamist finantsabi saamiseks ning ärakuulamise aruande saatmist otsuseid tegevale asutusele. Kui ärakuulatav isik on nõus, võib otsuseid tegev asutus korraldada otsese ärakuulamise.
Terrorismikuritegude korral, kui terroriakt toimus väljaspool Hispaaniat, on välismaal viibivatel Hispaania kodanikel, kes langesid peamiselt Hispaanias tegutsevate rühmituste ohvriks või Hispaania riigi või Hispaania huvide vastaste terroriaktide ohvriks, üldjuhul õigus saada abi. Samuti on välismaal asuvate Hispaania sõjaväeosade rahu- ja julgeolekuoperatsioonidel osalevatel isikutel, kes langevad terroriaktide ohvriks, õigus saada õigusaktides sätestatud abi.
Piiriüleste terrorismikuritegude korral, kui kuritegu pannakse toime mitte Hispaanias, vaid teises ELi liikmesriigis, kuid ohvri alaline elukoht on Hispaanias, on siseministeerium – täpsemalt terrorismiohvrite abistamise peadirektoraat (Dirección General de Apoyo a las Víctimas del Terrorismo del Ministerio del Interior) – asjaomastel eesmärkidel abistav asutus, kes täidab samu abistava asutuse funktsioone, nagu on kirjeldatud kuriteoohvrite tugiameti puhul eespool.
Ei.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Nõude aitab teil teise Euroopa Liidu liikmesriiki edastada justiitsministeeriumi juures tegutsev Ohvriabi ja Vabaühenduste Poliitika Amet (Bureau de l’aide aux victimes et de la politique associative, BAVPA).
Abistav ametiasutus annab nõude esitajale teavet hüvitise taotlemise võimaluste kohta ja vajalikud vormid. Seejärel edastab ta nõude ja tõendavad dokumendid selle liikmesriigi abistavale ametiasutusele, kus kuritegu toime pandi, või otse selle liikmesriigi otsuseid tegevale ametiasutusele.
Abistav ametiasutus ei tõlgi dokumente. Vajaduse korral peate laskma ise dokumendid tõlkida.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Justiitsministeerium (Ministarstvo pravosuđa)
Ulica grada Vukovara 49
Zagreb
Telefon: +385 1 371 40 00
Faks: +385 1 371 45 07
Horvaatia Vabariigi justiitsministeerium kui abistav asutus tõlgib nõude selle riigi keelde, kust hüvitist taotletakse või asjaomases riigis suhtluskeelena osutatud keelde.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Itaalias on abistav asutus nõude esitaja elukoha pädeva kohtu juures tegutsev riiklik prokuratuur (procura della Repubblica).
Itaalias on abistav asutus nõude esitaja elukoha pädeva kohtu juures tegutsev riiklik prokuratuur.
Prokuratuuril on abistava asutusena järgmised ülesanded:
Pädeva kohtu juures tegutseva riikliku prokuratuuri kui abistava asutuse ülesannete hulka võib kuuluda dokumentide tõlkimine, mille eest nõude esitaja ei pea maksma.
Pädeva kohtu juures tegutsev riiklik prokuratuur kui abistav asutus saadab teise ELi liikmesriigi otsuseid tegevale asutusele kogu teabe kas selle liikmesriigi (ühes) ametlikus keeles, mis peab samas olema üks liidu institutsioonide keeltest, või mõnes muus liidu institutsioonide keeles, mille asjaomane liikmesriik on kuulutanud vastuvõetavaks.
Abistava asutuse korraldatud ärakuulamiste aruanded edastatakse itaalia keeles.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Teave puudub.
Abistava asutuse ülesanne on aidata Teil leida hüvitise taotlemiseks vajalikku teavet ja esitada taotlus koos kõigi asjakohaste dokumentidega, ületades nii praktilised kui ka keelelised raskused.
Sotsiaalkindlustusamet tegutseb abistava asutusena, kuid ei tõlgi tõendavaid dokumente.
Nõude välismaale toimetamise eest ei tule maksta haldus- ega muud tasu.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Juridiskās palīdzības administrācija (õigusabiamet) Pils laukums 4
Riga
Telefon: +371 67514208
Tasuta teabetelefon: +371 80001801
Faks: +371 67514209
E-post: jpa@jpa.gov.lv
Veebisait: https://www.jpa.gov.lv/par-mums-eng
Ohver võib esitada asjaomase Euroopa Liidu liikmesriigi pädevale asutusele riikliku hüvitise nõude õigusabiameti abiga.
Õigusabiamet annab ohvrile teavet riikliku hüvitise maksmise tingimuste, korra ja lisanõuete kohta, mille on kehtestanud Euroopa Liidu teise liikmesriigi pädev asutus. Samuti kannab õigusabiamet hoolt selle eest, et kriminaalmenetlusse kaasatud isikud on võimalik ära kuulata, kui Euroopa Liidu liikmesriigi pädev asutus, kes riikliku hüvitise taotlust läbi vaatab, seda taotleb.
Peaksite esitama riikliku hüvitise nõude keeles, mida asjaomane Euroopa Liidu liikmesriik aktsepteerib.
Õigusabiamet tagab Euroopa Liidu teise liikmesriigi pädevale asutusele saadetavate vajalike dokumentide tõlkimise ja tõlkimise kulud kaetakse riigieelarvest.
Kui riikliku hüvitise nõue saadetakse Euroopa Liidu teise liikmesriigi pädevale asutusele õigusabiameti kaudu, ei pea ohver maksma seoses nõude saatmise eest.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Leedu Vabariigi Justiitsministeerium (Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija),
Gedimino pr. 30,
Vilnius
Leedu Vabariigi Justiitsministeerium on volitatud esitama teiste Euroopa Liidu liikmesriikide pädevatele asutustele Leedu Vabariigi kodanike ning muude Leedu Vabariigis seaduslikult alaliselt elavate isikute taotlusi teise Euroopa Liidu liikmesriigi territooriumil toime pandud vägivallakuriteo tagajärjel tekkinud kahju hüvitamiseks. Lisaks annab justiitsministeerium isikutele teavet vägivallakuriteo tagajärjel tekkinud kahju hüvitamise tingimuste ja menetluste kohta, mille on kehtestanud muu Euroopa Liidu liikmesriigi pädevad asutused.
Jah, vajaduse korral aitab Leedu Vabariigi Justiitsministeerium nõutavad dokumendid tõlkida. Kuriteoohver ei pea tõlkekulusid kandma.
Ei, see on lõivuvaba.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Ministère de la Justice (Justiitsministeerium)
13, rue Erasme
L-2934
LUXEMBOURG
Tel: (352) 2478 45 27, (352) 2478 45 17
Faks: (352) 26 68 48 61, (352) 22 52 96
E-post: info@mj.public.lu
Veebisait: http://www.mj.public.lu/services_citoyens/indemnisation/index.html
Luksemburgi justiitsministeerium aitab ohvritel saada vajalikku teavet kahjuhüvitise nõudmise võimaluste kohta teises liikmesriigis ning saata hüvitisnõude teise liikmesriigi vastutavale asutusele, et asutus saaks teha otsuse hüvitisnõude kohta.
Justiitsministeerium abistab ohvrit ka siis, kui teise liikmesriigi otsuseid tegev ametiasutus vajab lisateavet.
Vajaduse korral teeb justiitsministeerium koostööd ohvri ülekuulamisel otsuseid tegeva ametiasutuse poolt, eelkõige telefonikonverentsi teel. Samuti võib otsuseid tegev ametiasutus taotleda ohvrilt suuliste ütluste võtmist, mis esitatakse sellele asutusele saadetavas protokollis.
Teise riiki edastatava nõude võib esitada saksa, prantsuse või inglise keeles, seega ei ole tõlkimine põhimõtteliselt vajalik.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Abistavate ametiasutustena pakuvad abi Budapesti ja komitaatide piirkondlikud valitsusasutused (kohalikud ohvriabitalitused).
Abistav ametiasutus pakub taotlusvorme ja abi nende täitmiseks ning edastab need teise riigi ametiasutusele.
Jah. Kulud kannab riik.
Ei, taotluse edastamine on lõivuvaba.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Justiits-, kultuuri- ja kohaliku omavalitsuse ministeerium (Ministry for Justice, Culture and Local Government)
30, Old Treasury Street
Valletta
Tema ülesanne on taotluse esialgne menetlemine ja hindamine.
Jah, asutus tõlgib tõendavad dokumendid. Malta õigusabiamet maksab nii tasud kui ka kannab sellega seotud kulud.
Mingeid muid tasusid maksta ei tule.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vägivallakuritegude hüvitamise fond (Schadefonds Geweldsmisdrijven)
Aadress:
Kneuterdijk 1
2514 EM Den Haag
Telefon: 070-4142000
E-post: info@schadefonds.nl
Postiaadress:
Postbus 71
2501 CB Den Haag
Teie palvel saadab vägivallakuritegude hüvitamise fond Teile hüvitise taotlemise vormi, mis tuleb esitada asjaomasele välisriigi fondile. Kui fond on saanud Teilt täidetud taotlusvormi ja täiendavad dokumendid, laseb ta need vajaduse korral tõlkida ja saadab seejärel välisriigi fondile.
Vajaduse korral laseb fond dokumendid omal kulul tõlkida.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Sotsiaalministeeriumi haldusalasse kuuluva föderaalse sotsiaalküsimuste ja puuetega inimeste ameti (Bundesamt für Soziales und Behindertenwesen - Sozialministeriumservice) Viini filiaal
Babenbergerstraße 5
A-1010 Viin
Tel: 0043 158831
Faks: 0043(0)10599882516
E-post: post.wien@sozialministeriumservice.at
Abistava ametiasutuse ülesanded on sätestatud nõukogu direktiivis 2004/80/EÜ. Need on esitatud ka kuriteoohvrite seaduse (Verbrechensopfergsetz) §-s 9a.
Nõukogu direktiivi 2004/80/EÜ artikli 11 kohaselt ei pea kuriteoohver selle eest maksma.
Kuriteoohver ei pea kandma mingeid kulusid.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Selle kohta praegu teavet pole.
Abistav ametiasutus annab vajalikku teavet selle kohta, kuidas saada hüvitist, annab asjakohase nõudevormi ja aitab seda täita ning seejärel saadab selle viivitamata teise ELi liikmesriigi pädevale otsuseid tegevale ametiasutusele.
Abistav ametiasutus teeb koostööd teiste ELi liikmesriikide otsuseid tegevate ametiasutustega, kes vaatavad läbi Poolas alaliselt elavate isikute hüvitisnõudeid. Selle koostöö raames esitab abistav ametiasutus hüvitist taotlevate inimestega konsulteerides täiendavat teavet ja dokumente, kuulab üle abistavate ametiasutuste nimetatud isikud ja aitab korraldada nimetatud isikute ülekuulamise tehniliste seadmete abil, mis võimaldavad kaugmeetodil ülekuulamist.
Kui teiste ELi liikmesriikide otsuseid tegevatele ametiasutustele saadetavad dokumendid tuleb tõlkida, otsustab abistav ametiasutus seda, kas need tuleb tõlkida riigikassa kulul.
Hüvitisnõude välisriiki toimetamine on riigilõivuvaba.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Kuriteoohvrite kaitse komisjon (Comissão de Proteção às Vítimas de Crimes, CPCV).
Portugalis on abistavaks ametiasutuseks kuriteoohvrite kaitse komisjon, millel on järgmised ülesanded:
Dokumendid tuleb esitada portugali ja inglise keeles. Kui need on vaja tõlkida, kannab kulud kuriteoohvrite kaitse komisjon.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Nõukogu direktiivi 2004/80/EÜ artikli 3 lõike 1 kohaselt määratud abistav ametiasutus Rumeenias on
justiitsministeeriumi (Ministerul Justiției)
rahvusvahelise õiguse ja õigusalase koostöö direktoraadi (Direcția Drept International și Cooperare Judiciară)
rahvusvahelise õigusalase tsiviil- ja kaubandusasju puudutava koostöö teenistus (Serviciul Cooperare judiciară internațională în materie civilă și comercială)
str. Apolodor nr. 17, Sector 5, Bucharest, code 050741
Tel: +40 372041077
Faks: +40 372041079
E-post: dreptinternational@just.ro; ddit@just.ro
Rumeenia kodanikud, kodakondsuseta isikud või Rumeenias seaduslikult elavad välisriikide kodanikud, kes on mõne teise ELi liikmesriigi territooriumil toimepandud tahtliku vägivallakuriteo ohvrid, võivad Rumeenia abistava asutuse toel nõuda rahalist hüvitist riigilt, mille territooriumil kuritegu on toime pandud, kooskõlas selle riigi seadustega.
Rumeenia kodanikud, Rumeenias seaduslikult elavad kodakondsuseta isikud või välisriikide kodanikud, kes on mõne teise ELi liikmesriigi territooriumil toime pandud tahtliku vägivallakuriteo ohvrid, võivad esitada justiitsministeeriumile nõude rahalise hüvitise saamiseks riigilt, kelle territooriumil kuritegu toime pandi, koos vajalike tõendavate dokumentidega.
Justiitsministeerium annab taotlejale vajalikku teavet võimaluse kohta nõuda rahalist hüvitist riigilt, kelle territooriumil kuritegu toime pandi, pakub nõutavaid taotlusvorme ning teavet ja juhiseid taotlusvormi täitmise ja vajalike tõendavate dokumentide kohta.
Justiitsministeerium võib kanda dokumentide tõlkimisega seotud kulud ainult juhul, kui ohver või ohvri perekond seda teha ei suuda.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Sloveenia Vabariigi Justiitsministeerium
Župančičeva 3
Ljubljana
Tel: +386 1 369 53 38
Faks: +386 1 369 53 06
E-post: gp.mp@gov.si
Veebisait: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-pravosodje/
Justiitsministeerium (kui abistav ametiasutus) vastutab koostöö ja teabevahetuse eest hüvitise maksmise üle otsustava komisjoni, politsei ja teiste riikide pädevate asutustega ning aitab leida sobiva lahenduse piiriülestes juhtumites (kui välisriigi kodanik on langenud kuriteo ohvriks Sloveenia Vabariigis või Sloveenia kodanik on langenud kuriteo ohvriks välisriigis).
Justiitsministeerium annab hüvitisnõude esitajatele põhiteavet hüvitise nõudmise võimaluste ja tingimuste kohta muudes ELi liikmesriikides ning küsib sel eesmärgil teavet muude liikmesriikide ametiasutustelt. Justiitsministeerium on ka pädev võtma vastu ja edastama nõudeid piiriülestes juhtumites.
Jah, tõlkekulud kannab Sloveenia Vabariik.
Ei. Kuriteoohvritele hüvitise maksmise seaduse (Zakon o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj – ZOZKD) kohaselt on nõude esitamine ja menetlemine ning hüvitise maksmise menetluses tehtud otsus lõivuvaba.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Slovaki Vabariigi justiitsministeeriumi rehabiliteerimis- ja hüvitamisosakond
Telefon: +421288891225
Faks: +4212888 91 579
E-post: victims@justice.sk
Veebisait: https://www.justice.gov.sk
Slovaki Vabariigi justiitsministeerium annab ohvritele teavet selle kohta, millised hüvitise saamise tingimused kehtivad liikmesriigis, kus kehavigastuse tekitanud süütegu toime pandi, ja varustab sellise hüvitise taotlemiseks vajalike taotlusvormidega ning taotluse korral pakub abi nende vormide täitmisel. Slovaki Vabariigi justiitsministeerium saadab taotlused edasi.
Slovaki Vabariigi justiitsiministeerium ei tõlgi dokumente. Tõlkimise ja sellega seotud kulud tasub kuriteo ohver.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Valtiokonttori (riigikassa)
P.O. Box 50
00054 Valtiokonttori, Finland
E-post: rikosvahingot@valtiokonttori.fi
https://www.valtiokonttori.fi/en/service/compensation-to-crime-victims/
Kui Te olete langenud mõnes teises Euroopa Liidu liimesriigis tahtliku vägivallakuriteo ohvriks, on Teil võimalik saada riigikassalt teavet oma õiguse kohta nõuda hüvitist kuriteoga tekitatud kahju hüvitamise eest vastutavalt asutuselt riigis, kus kuritegu toime pandi. Riigikassalt saate ka vajalikud taotlusvormid ning üldised suunised ja teavet selle kohta, kuidas taotlust täita ja millised dokumendid sellele lisada.
Võite esitada taotluse riigikassale, kes saadab taotluse ja selle lisad hüvitisnõuete kohta otsuseid tegevale pädevale asutusele riigis, kus kuritegu toime pandi.
Kui hüvitisnõuete kohta otsuseid tegev teise liikmesriigi asutus palub Teil esitada lisateavet, annab riigikassa Teile vajaduse korral üldiseid suuniseid selle kohta, kuidas vastata sellele teabenõudele ja edastada lisateave seda soovinud asutusele.
Lisaks pakub riigikassa hüvitisnõuete kohta otsuseid tegevale teise liikmesriigi asutusele ametlikku abi, tagades võimaluse konsulteerida hüvitise taotleja, tunnistajate, ekspertide või muude Soomes asuvate isikutega. Riigikassa võib konsulteerida nende isikutega ka ise ja saata konsultatsiooni aruande hüvitisnõuete kohta otsuseid tegevale asutusele.
Riigikassa kannab hoolt taotluse ja sellele lisatud dokumentide tõlkimise eest keelde, mille on heaks kiitnud riik, kus kuritegu toime pandi. Dokumentide tõlkimise eest ei nõuta Teilt tasu.
Nõude saatmise eest ei nõuta Teilt tasu.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Brottsoffermyndigheten (kuriteoohvritele hüvitise maksmise ja kuriteoohvrite toetamise eest vastutav amet)
Storgatan 49
Umeå, Sweden
Tel: +(46)90708200
Faks: +(46)90178353
E-post: registrator@brottsoffermyndigheten.se
Veebisait: https://www.brottsoffermyndigheten.se/eng
Postiaadress:
P.O. Box 470
SE-901 09
Umeå, Sweden
Kuriteoohvritele hüvitise maksmise ja kuriteoohvrite toetamise eest vastutav amet saab abistava asutusena aidata tagada, et nõue teise ELi riigi otsuseid tegevale asutusele on nõuetekohane ja et see saadetakse otsuseid tegevale asutusele. Amet vahendab ka nõude esitaja ja otsuseid tegeva asutuse vahelist teabe- ja sõnumivahetust, näiteks kui nõude esitajalt nõutakse otsuse tegemiseks lisateavet või -tõendeid.
Jah. Vajaduse korral dokumendid tõlgitakse. Tõlkimise kulud kannab kuriteoohvritele hüvitise maksmise ja kuriteoohvrite toetamise eest vastutav amet.
Ei.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Kuriteokahju hüvitamise amet (Criminal Injuries Compensation Authority, CICA)
Alexander Bain House
Atlantic Quay
15 York Street
G2 8JQ
Glasgow
Telefon: 0300 003 3601
Veebisait: https://www.gov.uk/government/organisations/criminal-injuries-compensation-authority
Amet aitab Ühendkuningriigis elavatel isikutel, kes on saanud kannatada teises ELi riigis, nõuda hüvitist sellest teisest riigist.
Amet võib hankida tõendavate dokumentide tõlke ja selle eest maksta.
Ameti teenused on tasuta, kuid kui teine ELi liikmesriik võtab taotluse esitamise eest tasu, siis amet seda ei maksa.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Alljärgnevad küsimused ei ole Põhja-Iirimaa hüvitiskava puhul asjakohased.
-
-
-
-
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Kuriteokahju hüvitamise amet (Criminal Injuries Compensation Authority, CICA)
Alexander Bain House
Atlantic Quay
15 York Street
G2 8JQ
Glasgow
Telefon: 0300 003 3601
Veebisait: https://www.gov.uk/government/organisations/criminal-injuries-compensation-authority
Amet aitab Ühendkuningriigis elavatel isikutel, kes on saanud kannatada teises ELI riigis, nõuda hüvitist sellest teisest riigist.
Amet võib hankida tõendavate dokumentide tõlke ja selle eest maksta.
Ameti teenused on tasuta, kuid kui teine ELi liikmesriik võtab taotluse esitamise eest tasu, siis amet seda ei maksa.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.