Many courts in Member States are now equipped with videoconferencing facilities in the courtroom or in special hearing rooms for witnesses and experts.
To make it easier for judges, prosecutors and court staff to find the practical information they need to conduct a hearing by videoconference in cross-border proceedings, the Member States' Justice Ministries have provided details on the location and type of videoconferencing facilities available in courts. Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information. No details are given of equipment installed in ministries or prisons.
This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.
A videokonferencia alkalmazása hozzájárul Bulgária igazságszolgáltatási rendszerének korszerűsítéséhez és hozzáférhetőségének javításához. Ugyanakkor közelebb hozza Bulgáriát az Európai Unió más tagállamaiban alkalmazott bevált gyakorlatokhoz.
Az Igazságügyi Minisztérium a bulgáriai igazságügyi célú épületek 26 termében létesített videokonferencia-berendezéseket (ezek közül 20 bíróságokon 6 pedig börtönökben található). A videokonferencia-termeket „Videokonferencia-berendezések telepítése és használata a tárgyalást megelőző és a tárgyalási szakaszban, a határokon átnyúló igazságügyi együttműködést is ideértve” elnevezésű projekt végrehajtásával hozták létre, amelynek finanszírozása a „Jó kormányzás” operatív program révén az Európai Szociális Alapból történt.
A bolgár bíróságok videokonferencia-berendezéseinek áttekintése és a vonatkozó elérhetőségek itt (449 Kb) találhatók.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
A mellékelt dokumentum részletes tájékoztatást nyújt arról, hogy mely bíróságok rendelkeznek a megfelelő eszközökkel, valamint a berendezések típusairól.
A nemzetközi igazságügyi együttműködés megszervezése azonban az Igazságügyi Minisztérium feladata. Ezekben az ügyekben tilos közvetlenül a bíróságokkal felvenni a kapcsolatot. A felek videokonferencia útján történő meghallgatására irányuló jogsegély iránti megkeresést minden esetben a következő címre kell küldeni:
Justiitsministeerium Rahvusvahelise justiitskoostöö talitus Suur-Ameerika 1, 10122 Tallinn E-mail: central.authority@just.eeE lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
Írország bíróságain lehetőség van videokonferencia útján történő bizonyításfelvételre akár egy másik tagállam bíróságának részvételével, akár közvetlenül az adott tagállam bírósága által. Az eljárásrend része a High Court „HC45 – Videokonferencia-link használata polgári ügyekben való bizonyításfelvételhez” című gyakorlati utasítása.
A meghallgatható személy jellegére vonatkozóan nincsenek a felvázolt jellegű korlátozások.
A felvehető bizonyítékok típusára vonatkozó korlátozás nincsen.
Korlátozás nincsen, a bíró jóváhagyásától függ.
Írországban van lehetőség videokonferencia-meghallgatások rögzítésére. Az ilyen felvétel megtekintését a bíróságnak kell elrendelnie.
A meghallgatást angol vagy ír nyelven kell lefolytatni, ha azt Írországban folytatják le. Írországon kívüli meghallgatás esetén azonban nincs nyelvi korlátozás.
Ha a bíróság Írországban van, a tolmácsot az ír bírósági hatóságok biztosítják, ha az ügy családjogi vonatkozású vagy büntetőügyhöz kapcsolódik. Polgári ügyben a tolmácsolás megszervezése a felek feladata.
Ha a megkereső bíróság nem érti az angol vagy ír nyelvet, e bíróság feladata, hogy saját maga biztosítsa a tolmácsolást.
Nincsenek korlátozások arra vonatkozóan, hogy a tolmácsnak hol kell tartózkodnia.
Minden konstrukcióról a két bíróság állapodik meg. A kapcsolat megfelelő működésének biztosítása érdekében javasolt a bírósági használat előtti tesztelés.
A költségek számos körülménytől függően változnak, beleértve a videokonferencia helyszínét (azaz, hogy bíróságról vagy más helyiségről van szó); a meghallgatás időpontja (azaz, ha a szokásos bírósági munkaidőn kívül esik, a személyzetnek hosszabb ideig kell ottmaradnia); hogy szükség van-e bármilyen különleges eljárásra; és hogy felmerül-e költség a berendezés használata miatt. A megkeresett bíróság tájékoztatja a megkereső bíróságot a költségekről. A fizetést euróban kell teljesíteni.
A tanú tájékoztatása a megkereső bíróság feladata.
A bíróságnak kell meggyőződnie a meghallgatandó személy személyazonosságáról.
Az esküt az írországi bíróságok szokásos eljárásai szerint kell letenni.
Erről a kérdésről a két bíróságnak kell megállapodnia.
Semmiféle további információ nem szükséges, kivéve s különleges kéréseket illető (pl. jelnyelv, kerekesszékes hozzáférés, különleges vallási követelmények az eskütételhez stb.) tájékoztatást.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
A horvátországi tanúk külföldi bíróság előtti eljárás céljából történő meghallgatására nemzetközi (kölcsönös) jogsegély iránti kérelem alapján kerül sor. Ez vonatkozik a tanúk videokonferencia útján történő meghallgatására is, ahol a belföldi bíróság egy külföldi igazságügyi hatóság kérésére Horvátországban lefolytatja a tanú meghallgatását, és lehetővé teszi a meghallgatás video-összeköttetés révén történő közvetítését.
A jogsegély iránti megkereséseket fogadó központi hatóság a horvát Igazságügyi Minisztérium európai ügyekkel, nemzetközi és igazságügyi együttműködéssel foglalkozó igazgatóságának az uniós tagállamokkal folytatott nemzetközi jogsegélyért és igazságügyi együttműködésért felelős osztálya (Ministarstvo pravosuđa RH, Uprava za europske poslove, međunarodnu i pravosudnu suradnju, Sektor za međunarodnu pravnu pomoć i pravosudnu suradnju s državama članicama EU).
Alan Marinković
, Nemzetközi jogsegélyért és büntetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködésért felelős szolgálat (Služba za međunarodnu pravnu pomoć i pravosudnu suradnju u kaznenim stvarima)
Tel.: +385 1 3714203, +385 1 3714558
email: Alan.Marinkovic@pravosudje.hr; europska.unija@mpu.hr
Zágrábi Városi Büntetőbíróság (općinski kazneni sud) |
Spliti Városi Bíróság (općinski sud) |
Belovári Megyei Bíróság (županijski sud) |
Eszéki Megyei Bíróság |
Rijekai Megyei Bíróság |
Sziszeki Megyei Bíróság |
Spliti Megyei Bíróság |
Varasdi Megyei Bíróság |
Zágrábi Megyei Bíróság |
Velika Gorica-i Megyei Bíróság |
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
A litván bíróságok jelenleg nem rendelkeznek videokonferencia-berendezésekkel.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
A magyar bíróságok nem rendelkeznek rögzített videokonferencia-felszereléssel, azonban szükség esetén ilyen felszerelést bérelnek.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
A holland bíróságok többsége rendelkezik a tanúk vagy szakértők videokonferencia útján, távolról történő meghallgatásához szükséges felszereléssel a tárgyalótermekben. Az eljárást Hollandiában „távmeghallgatásnak” is nevezik.
Az alábbi dokumentum tájékoztatást nyújt az adott bíróságokon rendelkezésre álló videokonferencia-berendezések típusáról.
Videokonferencia-berendezések (98 Kb) (angol nyelven)
További információk arról, hogyan működik a videokonferencia a bírósági ügyekben, itt találhatók.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
Az osztrák bíróságok és ügyészségek videokonferencia-berendezéseinek és elérhetőségi adatainak listája itt tölthető le(840 Kb).
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
A csatolt dokumentum technikai információkat tartalmaz az egyes bíróságok videokonferencia-berendezéseiről.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
Szlovéniában 2011. május 1-je óta 11 körzeti bírósági tárgyalótermet, 11 szociális ellátóközpontot, és a Dob pri Mirna-i börtönt szerelték fel videokonferencia-rendszerrel, a rendőrségnél pedig egy ilyen eszköz van használatban. Három mobil videokonferencia-eszköz áll rendelkezésre az olyan bíróságokon vagy szociális ellátóközpontokban tartandó videokonferenciák céljából, amelyek még nem rendelkeznek ilyen rendszerrel.
Szlovénia szisztematikusan belefoglalta a videokonferencia-rendszereket a 2009 és 2013 között általa végrehajtott projektekbe. A projekt 85%-os finanszírozásban részesült az Európai Szociális Alapból.
A videokonferencia-rendszerek fontos eszközt jelentenek a szlovén igazságszolgáltatási rendszer számára. Megkönnyítik a tanúk, szakértők, gyermekek, kórházi betegek, idősotthonok lakói, fogvatartottak vagy egyéb személyek távmeghallgatás útján történő meghallgatását. A videokonferencia különösen hasznos határokon átívelő ügyek esetében, hiszen a külföldön élő felek így sokkal könnyebben tudnak részt venni az eljárásokban: ahelyett, hogy Szlovéniába kellene utazniuk, nyilatkozattételük vagy meghallgatásuk videokonferencia-kapcsolaton keresztül történhet.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.