This page provides information about the costs of legal proceedings in Portugal.
For a more in-depth analysis of legal costs, see the following case studies:
Family law – custody of children
In Portugal, the fees of solicitadores when acting as enforcement agents are governed by Ministerial Implementing Order (Portaria) No 282/2013 of 29 August 2013, as amended (Articles 43 to 51).
Legal advisers’ fees are not regulated in Portugal.
Lawyers’ fees are not regulated in Portugal.
The costs of intervention by court officials in enforcement proceedings are governed by Article 9 and Table II of the Regulation on the Costs of Legal Proceedings (Regulamento das Custas Processuais), adopted by Decree-Law (Decreto-Lei) No 34/2008 of 26 February 2008, as amended, and by Ministerial Implementing Order No 282/2013 of 29 August 2013, as amended (Articles 43 to 51, applicable under Article 59(1).
The fees payable to lawyers for services provided in the field of legal protection are governed by Ministerial Implementing Order No 1386/2004 of 10 November 2004, Ministerial Implementing Order No 161/2020 of 30 June 2020, and Ministerial Implementing Order No 10/2008 of 3 January 2008, as amended.
The fixed costs for litigants in civil proceedings are set out in Articles 5 to 7 and Tables I and II in the annex to the Regulation on the Costs of Legal Proceedings, adopted by Decree-Law No 34/2008 of 26 February 2008, as amended.
Court fees are generally paid at the beginning of the proceedings and at the time when the date is set for the court hearing. Experts and court officials are generally paid immediately before they take part in proceedings.
The fixed costs payable by litigants in criminal proceedings are set out in Article 8 and in Table III in the annex to the Regulation on the Costs of Legal Proceedings, adopted by Decree-Law No 34/2008 of 26 February 2008, as amended.
The stage in criminal proceedings at which the fixed costs must be paid depends on the part played by the person concerned in the proceedings and on the action they intend to take. There are only two cases in which the court fee is payable concomitantly with the action to which it relates: when the person concerned joins proceedings as a civil party, and when an enquiry is opened at the request of a civil party. In all other cases, i.e. in all cases involving the defendant and in the other cases involving the civil party, the court fee is payable at the end of the stage in the legal proceedings that is currently in progress (enquiry, judgment or appeal), depending on the judge’s decision.
The fixed costs payable by the parties to proceedings before the Constitutional Court are regulated by Articles 6 to 9 of Decree-Law No 303/98 of 7 October 1998, as amended, and by Article 84 of Law No 28/82 of 15 November 1982, as amended.
The payment of fixed costs is required only at the end of the proceedings.
The legal representatives are ethically and legally obliged to provide all information concerning the rights and obligations of the parties, insofar as they have a reasonable knowledge of the chances of success and of the costs involved.
Further information on the legal costs system in Portugal is available at https://justica.gov.pt/Servicos/Custas-processuais.
Information on cost sources in Portugal is available in Portuguese only.
Information on mediation, in particular on the public systems for civil, family, labour and criminal mediation, can be found here.
Information on the average length of time taken by legal proceedings can be found at https://estatisticas.justica.gov.pt/sites/siej/en-us/pages/default.aspx.
This information is not available. The only way to find it is to consult the various scales of charges or tables of costs.
However, a simulator indicating the court fees payable when initiating legal proceedings is available at https://justica.gov.pt/Servicos/Simulador-Taxas-de-Justica. This gives an idea of the costs involved.
Judicial costs are not subject to VAT. The fees of legal professionals are subject to VAT, but the information on costs that is provided by law does not include VAT.
No information is available on the applicable VAT rates.
The formula for calculating the income threshold for legal aid in civil proceedings can be found in the annex to Law No 34/2004 of 29 July 2004, as amended.
The formula for calculating the income threshold for legal aid in criminal proceedings can be found in the annex to Law No 34/2004 of 29 July 2004, as amended.
There is no income threshold for legal aid to victims in criminal cases.
There are other conditions for granting legal aid to victims. Where the status of a victim of domestic violence within the meaning of Article 152 of the Criminal Code is assigned under Law No 112/2009 of 16 September 2009, it is assumed, in the absence of any proof of the contrary, that the victim lacks sufficient financial resources.
There are other conditions for granting legal aid to defendants. These relate to the defendants’ financial situation and are calculated on the basis of a model designed in accordance with Article 39 of Law No 34/2004 of 29 July 2004, as amended.
Court proceedings may be free for one party or for both parties, on the basis of exemption from legal costs or the granting of legal aid.
Article 4 of the Regulation on the Costs of Legal Proceedings provides for a series of situations in which exemption from costs applies. Exemptions fall into two categories:
However, some exemptions depend on the content of the final decision concluding the proceedings, as laid down in Article 4(3), (4), (5), (6) and (7). Consequently, such exemptions may have no effect on costs, or may affect only charges generated in the course of legal proceedings.
More detailed information on legal aid can be found at https://justica.gov.pt/Guias/como-pedir-apoio-judiciario.
The winning party is generally entitled to receive compensation from the losing party for the costs incurred, in a proportion determined by the court, depending on the final decision. The right of the winning party to receive compensation for the costs incurred is annulled if the losing party receives legal aid and is thus exempt from the requirement to pay any legal fees.
As a general rule, the parties to the case pay the experts’ fees. However, if the parties have received legal aid, the experts’ fees are paid by the Institute of Financial Management and Infrastructure in the Justice System (Instituto de Gestão Financeira e Equipamentos da Justiça).
As a general rule, the parties to the case pay the translators’ and interpreters’ fees. However, if the parties have received legal aid, the translators’ and interpreters’ fees are paid by the Institute of Financial Management and Infrastructure in the Justice System (Instituto de Gestão Financeira e Equipamentos da Justiça).
Portugal’s report on the study concerning the transparency of costs (781 Kb)
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
Atliekant šį šeimos teisės atvejo tyrimą (santuokos nutraukimas), valstybių narių paprašyta šaliai, pateikiančiai prašymą nutraukti santuoką, pateikti informaciją apie bylinėjimosi išlaidas tokiais atvejais:
A atvejis. Nacionalinė byla: pora susituokia, o vėliau ima gyventi skyriumi ir susitaria nutraukti santuoką.
B atvejis. Tarpvalstybinė byla: du tos pačios valstybės narės (A valstybės narės) piliečiai susituokia. Vestuvės surengiamos A valstybėje narėje. Susituokusi pora persikelia gyventi ir dirbti į kitą valstybę narę (B valstybę narę), ir ten užregistruojama jų gyvenamoji vieta. Netrukus sutuoktiniai pradeda gyventi skyriumi – žmona grįžta į A valstybę narę, o vyras lieka B valstybėje narėje. Jie susitaria santuoką nutraukti. Grįžusi į A valstybę narę, žmona nedelsdama pateikia B valstybės narės teismui prašymą nutraukti santuoką.
Atvejo tyrimas | Teismas | Apeliaciniai skundai | AGS | |||||
Pradinis mokestis | Perrašymo mokesčiai | Kiti mokesčiai | Pradinis mokestis | Perrašymo mokesčiai | Kiti mokesčiai | Ar juo galima pasinaudoti tokioje byloje? | Išlaidos | |
A atvejis | 306 EUR | 306 EUR | Taip Taikinamasis tarpininkavimas gali būti pasitelkiamas siekiant sudaryti vieną iš susitarimų, kurių pagrindu santuokos nutraukimo bylą gali nagrinėti civilinės metrikacijos įstaiga (žr. pastabą). | 50 EUR |
Pastaba. Jeigu sutuoktiniai susitaria nutraukti santuoką šalių susitarimu, teismui byla perduodama tik tuo atveju, kai nesusitariama dėl vieno iš šių klausimų: turto padalijimo, tėvystės pareigų vykdymo, išlaikymo arba tolesnio šeimos būsto naudojimo.
Jei šalys dėl šių klausimų susitaria, santuokos nutraukimo procedūrą vykdo civilinės metrikacijos įstaiga (conservatória do registo civil). Tokiu atveju imamas vienkartinis 280 EUR mokestis.
Šio puslapio turinį nacionaline kalba tvarko atitinkamos valstybės narės. Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis. Daugiau informacijos apie už šį puslapį atsakingos valstybės narės autorių teisių taisykles rasite puslapyje „Teisinė informacija“.
Atliekant šį šeimos teisės atvejo tyrimą (vaikų globa), valstybių narių paprašyta procesą pradedančiai šaliai pateikti informaciją apie bylinėjimosi išlaidas tokiais atvejais:
A atvejis. Nacionalinė byla: Pora gyveno nesusituokusi keletą metų. Turėdami trejų metų vaiką, jie nusprendžia išsiskirti. Teismo sprendimu motinai suteikiama vaiko globos teisė, o tėvui – teisė su juo matytis. Motina apskundžia teismo sprendimą, prašydama apriboti tėvo teisę matytis su vaiku.
B atvejis. Tarpvalstybinė byla, kurioje advokatas imasi veiksmų A valstybėje narėje: pora keletą metų gyveno nesusituokusi valstybėje narėje (B valstybėje narėje). Jie susilaukia vaiko, tačiau netrukus po jo gimimo ima gyventi skyriumi. B valstybės narės teismo sprendimu motinai suteikiama vaiko globos teisė, o tėvui – teisė su juo matytis. Gavusi teismo leidimą, motina su vaiku išsikelia gyventi į kitą valstybę narę (A valstybę narę), o tėvas lieka B valstybėje narėje. Po kelerių metų motina pareiškia ieškinį A valstybėje narėje dėl tėvo teisės matytis su vaiku pakeitimo.
Atvejo tyrimas | Advokatas | Antstolis | Ekspertas | ||||
Ar atstovavimas būtinas? | Vidutinės išlaidos | Ar kreiptis į antstolį būtina? | Išlaidos prieš teismo sprendimą | Išlaidos prieš teismo sprendimą | Ar naudotis šiomis paslaugomis būtina? | Išlaidos | |
A atvejis | Taip | Antstoliai tokiame procese dalyvauja tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir kitų rūšių procese | |||||
B atvejis | Taip | Antstoliai tokiame procese dalyvauja tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir kitų rūšių procese |
Šio puslapio turinį nacionaline kalba tvarko atitinkamos valstybės narės. Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis. Daugiau informacijos apie už šį puslapį atsakingos valstybės narės autorių teisių taisykles rasite puslapyje „Teisinė informacija“.
Atliekant šį šeimos teisės atvejo tyrimą (alimentai), valstybių narių paprašyta procesą pradedančiai šaliai pateikti informaciją apie bylinėjimosi išlaidas tokiais atvejais:
A atvejis. Nacionalinė byla: pora keletą metų gyveno kartu nesusituokusi. Turėdami trejų metų vaiką, jie nusprendė gyventi skyriumi. Teismo sprendimu vaiko globos teisė suteikta motinai. Neišspręstas liko tik ginčas dėl alimentų, kuriuos tėvas privalo mokėti motinai ir kurie skirti vaiko išlaikymui ir mokslui, sumos. Dėl jų motina kreipiasi į teismą.
B atvejis. Tarpvalstybinė byla, kurioje advokatas imasi veiksmų A valstybėje narėje: pora keletą metų gyveno kartu nesusituokusi vienoje valstybėje narėje (B valstybėje narėje). Turėdami trejų metų vaiką, jie pradėjo gyventi skyriumi. B valstybės narės teismo sprendimu vaiko globos teisė suteikta motinai. Gavusi tėvo sutikimą, motina su vaiku persikėlė gyventi į kitą valstybę narę (A valstybę narę), ir ten užregistruota jų gyvenamoji vieta.
Liko neišspręstas ginčas dėl alimentų, kuriuos tėvas privalo mokėti motinai ir kurie skirti vaiko išlaikymui ir mokslui, suma. Dėl šio klausimo motina kreipiasi į A valstybės narės teismą.
Atvejo tyrimas | Kompensacija liudytojams | Garantijos | Kiti mokesčiai | |||
Ar liudytojai gauna kompensaciją? | Išlaidos | Ar galima pasinaudoti šia galimybe? Kada ir kaip tai įgyvendinama? | Išlaidos | Apibūdinimas | Išlaidos | |
A atvejis | Taip. IV lentelė, pridedama prie Bylinėjimosi išlaidų reglamento, priimto 2008 m. vasario 26 d. įstatyminiu dekretu Nr. 34/2008. | 0,2 EUR / km | ||||
B atvejis | Taip. IV lentelė, pridedama prie Bylinėjimosi išlaidų reglamento, priimto 2008 m. vasario 26 d. įstatyminiu dekretu Nr. 34/2008. | 0,2 EUR / km |
Šio puslapio turinį nacionaline kalba tvarko atitinkamos valstybės narės. Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis. Daugiau informacijos apie už šį puslapį atsakingos valstybės narės autorių teisių taisykles rasite puslapyje „Teisinė informacija“.
Atliekant šį komercinės teisės atvejo tyrimą (sutartys), valstybių narių paprašyta prekiautojams pateikti informaciją apie bylinėjimosi išlaidas tokiais atvejais:
A atvejis. Nacionalinė byla: įmonė pristatė prekių už 20 000 EUR. Prekiautojui už jas nebuvo sumokėta, nes pirkėjas teigia, kad prekės neatitinka sutartų reikalavimų.
Prekiautojas nutaria kreiptis į teismą, reikalaudamas, kad jam būtų sumokėta visa kaina.
B atvejis. Tarpvalstybinė byla: įmonė, kurios pagrindinė būstinė yra B valstybėje narėje, pristato pirkėjui A valstybėje narėje prekių už 20 000 EUR. Sutarčiai taikytina B valstybės narės teisė, ir ji sudaryta B valstybės narės kalba. Šiam prekiautojui nebuvo sumokėta, nes pirkėjas A valstybėje narėje teikia, kad prekės neatitinka sutartų reikalavimų. Prekiautojas nutaria kreiptis į A valstybės narės teismą, kad pirkėjas jam sumokėtų visą sutartyje nurodytą kainą.
Atvejo tyrimas | Teisinė pagalba | Kompensacija | |||||
Kada ir kokiomis sąlygomis taikoma? | Kada suteikiama 100 proc. pagalba? | Sąlygos | Ar bylą laimėjusiai šaliai gali būti kompensuotos bylinėjimosi išlaidos? | Jeigu kompensuojama ne 100 proc. išlaidų, kokia jų dalis paprastai kompensuojama? | Kokios išlaidos niekada nekompensuojamos? | Ar yra atvejų, kai teisinės pagalbos išlaidos kompensuojamos teisinės pagalbos organizacijai? | |
A atvejis | Pelno siekiantys teisės subjektai teisinės pagalbos gauti negali. | Taip | Bylinėjimosi išlaidos 100 proc. neatlyginamos, jei bylą laimėjusi šalis gauna teisinę pagalbą – tokiu atveju bylą laimėjusios šalies išlaidas (tik žyminius mokesčius, bet ne kitas bylinėjimosi išlaidas) atlygina valstybė. | Grąžinti lėšas valstybei reikia tik tuomet, kai teisinės pagalbos gavėjas vykstant procesui ar per keletą metų po jo įgijo pakankamai lėšų arba jei nustatoma, kad jis pradėjo bylinėjimąsi piktnaudžiaujamais sumetimais. | |||
B atvejis | Pelno siekiantys teisės subjektai teisinės pagalbos gauti negali. | Taip | Bylinėjimosi išlaidos 100 proc. neatlyginamos, jei bylą laimėjusi šalis gauna teisinę pagalbą – tokiu atveju bylą laimėjusios šalies išlaidas (tik žyminius mokesčius, bet ne kitas bylinėjimosi išlaidas) atlygina valstybė. | Grąžinti lėšas valstybei reikia tik tuomet, kai teisinės pagalbos gavėjas vykstant procesui ar per keletą metų po jo įgijo pakankamai lėšų arba jei nustatoma, kad jis pradėjo bylinėjimąsi piktnaudžiaujamais sumetimais. |
Šio puslapio turinį nacionaline kalba tvarko atitinkamos valstybės narės. Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis. Daugiau informacijos apie už šį puslapį atsakingos valstybės narės autorių teisių taisykles rasite puslapyje „Teisinė informacija“.
Atliekant šį komercinės teisės atvejo tyrimą (atsakomybė), valstybių narių paprašyta pateikti klientui informaciją apie bylinėjimosi išlaidas tokiais atvejais:
A atvejis. Nacionalinė byla: šildymo įrangos gamintojas pristato šildytuvą montuotojui. Montuotojas šildytuvą perparduoda (ir sumontuoja) klientui kaip namo įrangą. Netrukus po to name kyla gaisras. Visi dalyviai (šildymo įrangos gamintojas, montuotojas ir galutinis klientas) apdrausti. Gaisro priežastis užginčijama. Niekas nenori kompensuoti kliento nuostolių.
Klientas nusprendžia paduoti šildymo įrangos gamintoją, šildymo įrangos montuotoją ir draudimo bendroves į teismą ir reikalauti visiško žalos atlyginimo.
B atvejis. Tarpvalstybinė byla: B valstybėje narėje įsikūręs šildymo įrangos gamintojas pristato šildytuvą montuotojui C valstybėje narėje. Montuotojas šildytuvą perparduoda (ir sumontuoja) klientui A valstybėje narėje kaip namo įrangą. Netrukus po to name kyla gaisras. Visi dalyviai (šildymo įrangos gamintojas, montuotojas ir galutinis klientas) apdrausti savo valstybėje narėje. Gaisro priežastis užginčijama. Niekas nenori kompensuoti kliento nuostolių.
Klientas nusprendžia paduoti šildymo įrangos gamintoją, šildymo įrangos montuotoją ir draudimo bendroves į teismą A valstybėje narėje ir reikalauti visiško žalos atlyginimo.
Praktinės aplinkybės | Vertimas raštu | Vertimas žodžiu | Kitos tarpvalstybiniams ginčams būdingos išlaidos | |||
Kada ir kokiomis sąlygomis vertimas raštu būtinas? | Apytikrės išlaidos | Kada ir kokiomis sąlygomis vertimas žodžiu būtinas? | Apytikrės išlaidos | Apibūdinimas | Apytikrės išlaidos | |
A atvejis | Ne Portugalijos teismų sprendimų ar ne portugalų kalba surašytų dokumentų atveju | 0,027 EUR už vieną žodį | Jei asmuo yra ne portugalas ir nekalba portugališkai, turi būti paskirtas vertėjas raštu / žodžiu. | nuo 102 iki 204 EUR | – | – |
B atvejis | Ne Portugalijos teismų sprendimų ar ne portugalų kalba surašytų dokumentų atveju | 0,027 EUR už vieną žodį | Jei asmuo yra ne portugalas ir nekalba portugališkai, turi būti paskirtas vertėjas raštu / žodžiu. | nuo 102 iki 204 EUR | – | – |
Šio puslapio turinį nacionaline kalba tvarko atitinkamos valstybės narės. Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis. Daugiau informacijos apie už šį puslapį atsakingos valstybės narės autorių teisių taisykles rasite puslapyje „Teisinė informacija“.