The European Case Law Identifier (ECLI) has been developed to facilitate the correct and unequivocal citation of judgments from European and national courts. A set of uniform metadata will help to improve search facilities for case law.
Before ECLI, it was difficult and time-consuming to find relevant case law. Take, for example, a case where a ruling of the Supreme Court of Member State A was known to be of interest for a specific legal debate. The case was registered in various national and cross-border case law databases, but in each database the ruling had a different identifier. All these identifiers – if known at all – had to be cited to enable readers of the citation to find the case in the database of their preference. Different citation rules and styles complicated the search. Moreover, users had to go to all the databases to find out whether this Supreme Court case was available – summarised, translated or annotated. With the ECLI system one search via one search interface using just one identifier will suffice to find all occurrences of the ruling in all participating national and cross-border databases.
Easy access to judicial decisions of other Member States is of growing importance in reinforcing the role of the national judge in applying and upholding EU law. Searching for, and citation of judgments from other Member States is seriously hampered by differences in national case law identification systems, citation rules and technical fields describing the characteristics of a judgment.
To overcome these differences and to facilitate easy access to - and citation of - national, foreign and European case law, the Council of the European Union invited Member States and EU institutions to introduce the European Case Law Identifier (ECLI) and a minimum set of uniform metadata for case law.
ECLI is a uniform identifier that has the same recognizable format for all Member States and EU courts. It is composed of five, mandatory, elements:
The elements are separated by a colon. A (non-existent) example of an ECLI could be:
ECLI:NL:HR:2009:384425, which could be decision 384425 of the Supreme Court (‘HR’) of the Netherlands (‘NL’) from the year 2009.
To make it easier to understand and find case law, each document containing a judicial decision should have a set of metadata as described in this paragraph. These metadata should be described according to the standards set by the Dublin Core Metadata Initiative.
The Council Conclusions on ECLI give a description of the metadata that can be used.
Every Member State using ECLI must appoint a governmental or judicial organisation as the national ECLI coordinator. The National ECLI coordinator is responsible for establishing the list of codes for the participating courts, the publication of the way the ordinal number is made up, and all other information that is relevant for the functioning of the ECLI system. The ECLI co-ordinator for the EU is the Court of Justice of the European Union.
Each Member State decides whether, and to what extent - it will use the ECLI system, e.g. if it will apply it retroactively to historical records or the number of courts participating, for example only at supreme court level, all courts, etc.
By clicking on the EU and international flags available at the right hand side, you will find information on implementation of ECLI by the Court of Justice of the European Union and the European Patent Office.
In accordance with the Council conclusions the European Commission has developed a multi-lingual ECLI search engine which allows users to find judicial decisions from the databases of those case law publishers who have implemented the ECLI standard and provided us with access to their data.
An ECLI resolver is also available at https://e-justice.europa.eu/ecli/ - any ECLI typed after this path will display the relevant ECLI metadata (if available). For example https://e-justice.europa.eu/ecli/ECLI:NL:HR:2016:764 would directly display the metadata of decision ECLI:NL:HR:2016:764.
On the Member State pages you can find information on:
Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.
This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.
O Tribunal de Justiça da União Europeia ( ECLI-Coordinator@curia.europa.eu ) é o coordenador do ECLI para as jurisdições da União.
O «código do país» para o Tribunal de Justiça da União Europeia a utilizar como segundo elemento do ECLI é: [EU]
Elementos do ECLI necessários para identificar as decisões do Tribunal de Justiça da União Europeia:
C = Tribunal de Justiça
T = Tribunal Geral
F = Tribunal da Função Pública
número de série da decisão por jurisdição por ano
Exemplos:
ECLI:EU:C:1998:27 é o 27.º documento do Tribunal de Justiça a que foi atribuído um ECLI em 1998
ECLI:EU:T:2012:426 é o 426.º documento do Tribunal Geral a que foi atribuído um ECLI em 2012
ECLI:EU:F:2010:80 é o 80.º documento do Tribunal da Função Pública a que foi atribuído um ECLI em 2010
Manutenção da página: Comissão Europeia. As informações constantes desta página não refletem necessariamente a posição oficial da Comissão Europeia. A Comissão declina toda e qualquer responsabilidade relativamente às informações ou dados contidos ou referidos no presente documento. Quanto às regras de direitos de autor aplicáveis às páginas europeias, queira consultar a «advertência jurídica».
Instituto Europeu de Patentes
O Instituto Europeu de Patentes (IEP) oferece aos inventores um procedimento uniforme de candidatura que lhes permite obter proteção de patentes em 40 países europeus. O IEP, supervisionado pelo Conselho de Administração, é o órgão executivo da Organização Europeia de Patentes.
A coordenação do ECLI no Instituto Europeu de Patentes cabe ao Serviço de Publicações.
Endereço postal
Postfach 90Endereço
Rennweg 12O código do país para o Instituto Europeu de Patentes, a utilizar como segundo elemento do ECLI, é: [EP]
Elementos do ECLI necessários para identificar as decisões das Câmaras de Recurso do Instituto Europeu de Patentes:
Ponto
Data da decisão (formato: AAAAMMDD)
Exemplo:
ECLI:EP:BA:2002:D000300.20020503
EP = Instituto Europeu de Patentes
BA = Câmaras de Recurso do Instituto Europeu de Patentes
2002 – ano em que a decisão foi proferida (exemplo)
D000300 = D0003/00 (número da decisão)
20020503 = 2002.05.03 (data da decisão)
O ECLI é utilizado unicamente para identificar as decisões das câmaras de recurso do Instituto Europeu de Patentes.
A pesquisa com base no ECLI é possível graças à base de dados das decisões das referidas câmaras do IEP (cf. ligação infra)
Base de dados das decisões da Câmara de Recurso do IEP
Manutenção da página: Comissão Europeia. As informações constantes desta página não refletem necessariamente a posição oficial da Comissão Europeia. A Comissão declina toda e qualquer responsabilidade relativamente às informações ou dados contidos ou referidos no presente documento. Quanto às regras de direitos de autor aplicáveis às páginas europeias, queira consultar a «advertência jurídica».
O coordenador nacional para a Bélgica é o Serviço Público Federal de Justiça, serviços centrais (SPF Justiça - info@just.fgov.be)
Código ECLI do país para a Bélgica: [BE]
A catalogação ECLI foi ativada em outubro de 2017.
A Jurisprudência:
registada na Base de dados públicos da jurisprudência belga JUPORTAL, está também disponível através do motor de pesquisa ECLI.
O número ECLI é composto do seguinte modo: ECLI:BE:[código do tribunal]:[ano da decisão]:[numeral de ordem]
O numeral de ordem é constituído pelos seguintes elementos, separados por pontos:
ARR para sentença/acórdão,
CONC para conclusões do Ministério Público,
DEC para decisão judiciária,
ORD para despacho,
AVIS para parecer.
Até meados de novembro de 2019, este número de série era constituído pela data da decisão no formato AAAAMMDD (ano-mês-dia), seguida de um ponto e de um número de sequência.
A partir de meados de novembro de 2019, o número de série dos acórdãos e conclusões do Tribunal de Cassação passou a conter também informações sobre a secção em que o processo foi julgado. O número de série é AAAAMMDD (ano-mês-dia) seguido de um ponto, do código da secção, de outro ponto e de um número de sequência.
O ECLI completo de uma decisão do Ministério Público do Tribunal de Cassação, para um processo em que foi proferido um acórdão em 6 de maio de 2010, é o seguinte: ECLI:BE:CASS:2010:CONC.20100506.5
Por exemplo, o ECLI completo de um acórdão do Tribunal de Cassação de 30 de outubro de 2020 é o seguinte: ECLI: BE: CASS: 2020: ARR.20201030.1N.4
Se procura uma decisão cujo número ECLI já conhece, pode aceder diretamente à página de informação da decisão através do seguinte URL: https://juportal.be/content/<número ECLI>.
Por exemplo, pode encontrar as páginas de informação dos números ECLI dados como exemplo nos seguintes endereços:
https://juportal.be/content/ECLI:BE:CASS:2010:CONC.20100506.5
https://juportal.be/content/ECLI:BE:CASS:2020:ARR.20201030.1N.4
A Bélgica tem um grande número de códigos referentes aos órgãos jurisdicionais. A lista de códigos dos órgãos jurisdicionais belgas encontra-se no quadro em anexo(276 Kb).
O sistema judiciário da Bélgica foi reformulado em 1 de abril de 2014. O quadro que se segue apresenta os nomes dos órgãos jurisdicionais antes e depois da reforma de 1de abril de 2014.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador nacional do ECLI é:
Conselho Superior da Magistratura
Ul. Ekzarh Yosif 12,
Sofia 1000,
Bulgária
Sítio Web: http://www.vss.justice.bgvss@vss.justice.bg
O código do país para a Bulgária é: BG
É gerado um ECLI para cada decisão judicial publicada no portal eletrónico central dedicado à publicação de jurisprudência (https://legalacts.justice.bg/). A manutenção do portal é assegurada pelo coordenador do ECLI da Bulgária, ou seja, o Conselho Superior da Magistratura. A sintaxe do ECLI encontra-se especificada no capítulo VII do Regulamento n.º 4, de 16 de março de 2017, relativo à manutenção, conservação e acesso ao registo de documentos judiciais.
A abreviatura «ECLI»
O código do país «BG»
O código do tribunal, constituído por duas partes:
O quadro 1 abaixo apresenta uma lista dos códigos de todos os tribunais utilizados no terceiro elemento do ECLI.
Ano da decisão judicial no formato «AAAA»
Número da decisão judicial, constituído por quatro subelementos, o último dos quais é separado dos três restantes por um ponto.
ECLI:BG:DC530:2017:20160100630.001
BG = Bulgária
DC530 = Tribunal Distrital de Plovdiv
2017 = Ano da decisão judicial
20160100630.001 = Primeira decisão do Tribunal Distrital de Plovdiv proferida em primeira instância num processo cível com o número 630 de 2016.
https://legalacts.justice.bg/ – Portal eletrónico central onde é publicada a jurisprudência
http://www.vks.bg/ – sítio Web do Supremo Tribunal de Cassação
http://www.sac.government.bg – sítio Web do Supremo Tribunal Administrativo
______________________________
1 Os códigos dos tribunais «000», «001» e «002» não constam do anexo n.º 9 do Regulamento da Administração dos Tribunais porque este regulamento não abrange a administração do Tribunal Constitucional, do Supremo Tribunal de Cassação e do Supremo Tribunal Administrativo.
Código | Tribunal |
CC000 | Tribunal Constitucional |
SC001 | Supremo Tribunal de Cassação |
SA002 | Supremo Tribunal Administrativo |
AP100 | Tribunal de Recurso de Sófia |
PA101 | Tribunal Penal Especializado de Recurso |
PC105 | Tribunal Penal Especializado |
DC110 | Tribunal Municipal de Sófia |
RC111 | Tribunal de Comarca de Sófia |
DC120 | Tribunal Distrital de Blagoevgrad |
RC121 | Tribunal de Comarca de Blagoevgrad |
RC122 | Tribunal de Comarca de Gotse Delchev |
RC123 | Tribunal de Comarca de Petrich |
RC124 | Tribunal de Comarca de Razlog |
RC125 | Tribunal de Comarca de Sandanski |
DC130 | Tribunal Distrital de Vidin |
RC131 | Tribunal de Comarca de Belogradchik |
RC132 | Tribunal de Comarca de Vidin |
RC133 | Tribunal de Comarca de Kula |
DC140 | Tribunal Distrital de Vratsa |
RC141 | Tribunal de Comarca de Byala Slatina |
RC142 | Tribunal de Comarca de Vratsa |
RC143 | Tribunal de Comarca de Knezha |
RC144 | Tribunal de Comarca de Kozloduy |
RC145 | Tribunal de Comarca de Mezdra |
RC146 | Tribunal de Comarca de Oryahovo |
DC150 | Tribunal Distrital de Kyustendil |
RC151 | Tribunal de Comarca de Dupnitsa |
RC152 | Tribunal de Comarca de Kyustendil |
DC160 | Tribunal Distrital de Montana |
RC161 | Tribunal de Comarca de Berkovitsa |
RC162 | Tribunal de Comarca de Lom |
RC163 | Tribunal de Comarca de Montana |
DC170 | Tribunal Distrital de Pernik |
RC171 | Tribunal de Comarca de Breznik |
RC172 | Tribunal de Comarca de Pernik |
RC173 | Tribunal de Comarca de Radomir |
RC174 | Tribunal de Comarca de Tran |
DC180 | Tribunal Distrital de Sófia |
RC181 | Tribunal de Comarca de Botevgrad |
RC182 | Tribunal de Comarca de Elin Pelin |
RC183 | Tribunal de Comarca de Etropole |
RC184 | Tribunal de Comarca de Ihtiman |
RC185 | Tribunal de Comarca de Kostinbrod |
RC186 | Tribunal de Comarca de Pirdop |
RC187 | Tribunal de Comarca de Samokov |
RC188 | Tribunal de Comarca de Svoge |
RC189 | Tribunal de Comarca de Slivnitsa |
AP200 | Tribunal de Recurso de Burgas |
DC210 | Tribunal Distrital de Burgas |
RC211 | Tribunal de Comarca de Aytos |
RC212 | Tribunal de Comarca de Burgas |
RC213 | Tribunal de Comarca de Karnobat |
RC214 | Tribunal de Comarca de Malko Tarnovo |
RC215 | Tribunal de Comarca de Nesebar |
RC216 | Tribunal de Comarca de Pomorie |
RC217 | Tribunal de Comarca de Sredets |
RC218 | Tribunal de Comarca de Tsarevo |
DC220 | Tribunal Distrital de Sliven |
RC221 | Tribunal de Comarca de Kotel |
RC222 | Tribunal de Comarca de Nova Zagora |
RC223 | Tribunal de Comarca de Sliven |
DC230 | Tribunal Distrital de Yambol |
RC231 | Tribunal de Comarca de Elhovo |
RC232 | Tribunal de Comarca de Topolovgrad |
RC233 | Tribunal de Comarca de Yambol |
AP300 | Tribunal de Recurso de Varna |
DC310 | Tribunal Distrital de Varna |
RC311 | Tribunal de Comarca de Varna |
RC312 | Tribunal de Comarca de Devnya |
RC313 | Tribunal de Comarca de Provadiya |
DC320 | Tribunal Distrital de Dobrich |
RC321 | Tribunal de Comarca de Balchik |
RC322 | Tribunal de Comarca de General Toshevo |
RC323 | Tribunal de Comarca de Dobrich |
RC324 | Tribunal de Comarca de Kavarna |
RC325 | Tribunal de Comarca de Tervel |
DC330 | Tribunal Distrital de Razgrad |
RC331 | Tribunal de Comarca de Isperih |
RC332 | Tribunal de Comarca de Kubrat |
RC333 | Tribunal de Comarca de Razgrad |
DC340 | Tribunal Distrital de Silistra |
RC341 | Tribunal de Comarca de Dulovo |
RC342 | Tribunal de Comarca de Silistra |
RC343 | Tribunal de Comarca de Tutrakan |
DC350 | Tribunal Distrital de Targovishte |
RC351 | Tribunal de Comarca de Omurtag |
RC352 | Tribunal de Comarca de Popovo |
RC353 | Tribunal de Comarca de Targovishte |
DC360 | Tribunal Distrital de Shumen |
RC361 | Tribunal de Comarca de Veliki Preslav |
RC362 | Tribunal de Comarca de Novi Pazar |
RC363 | Tribunal de Comarca de Shumen |
AP400 | Tribunal de Recurso de Veliko Tarnovo |
DC410 | Tribunal Distrital de Veliko Tarnovo |
RC411 | Tribunal de Comarca de Veliko Tarnovo |
RC412 | Tribunal de Comarca de Gorna Oryahovitsa |
RC413 | Tribunal de Comarca de Elena |
RC414 | Tribunal de Comarca de Pavlikeni |
RC415 | Tribunal de Comarca de Svishtov |
DC420 | Tribunal Distrital de Gabrovo |
RC421 | Tribunal de Comarca de Gabrovo |
RC422 | Tribunal de Comarca de Dryanovo |
RC423 | Tribunal de Comarca de Sevlievo |
RC424 | Tribunal de Comarca de Tryavna |
DC430 | Tribunal Distrital de Lovech |
RC431 | Tribunal de Comarca de Lovech |
RC432 | Tribunal de Comarca de Lukovit |
RC433 | Tribunal de Comarca de Teteven |
RC434 | Tribunal de Comarca de Troyan |
DC440 | Tribunal Distrital de Pleven |
RC441 | Tribunal de Comarca de Levski |
RC442 | Tribunal de Comarca de Nikopol |
RC443 | Tribunal de Comarca de Pleven |
RC444 | Tribunal de Comarca de Cherven Bryag |
DC450 | Tribunal Distrital de Ruse |
RC451 | Tribunal de Comarca de Byala |
RC452 | Tribunal de Comarca de Ruse |
AP500 | Tribunal de Recurso de Plovdiv |
DC510 | Tribunal Distrital de Kardzhali |
RC511 | Tribunal de Comarca de Ardino |
RC513 | Tribunal de Comarca de Krumovgrad |
RC514 | Tribunal de Comarca de Kardzhali |
RC515 | Tribunal de Comarca de Momchilgrad |
DC520 | Tribunal Distrital de Pazardzhik |
RC521 | Tribunal de Comarca de Velingrad |
RC522 | Tribunal de Comarca de Pazardzhik |
RC523 | Tribunal de Comarca de Panagyurishte |
RC524 | Tribunal de Comarca de Peshtera |
DC530 | Tribunal Distrital de Plovdiv |
RC531 | Tribunal de Comarca de Asenovrag |
RC532 | Tribunal de Comarca de Karlovo |
RC533 | Tribunal de Comarca de Plovdiv |
RC534 | Tribunal de Comarca de Parvomay |
DC540 | Tribunal Distrital de Smolyan |
RC541 | Tribunal de Comarca de Devin |
RC542 | Tribunal de Comarca de Zlatograd |
RC543 | Tribunal de Comarca de Madan |
RC544 | Tribunal de Comarca de Smolyan |
RC545 | Tribunal de Comarca de Chepelare |
DC550 | Tribunal Distrital de Stara Zagora |
RC551 | Tribunal de Comarca de Kazanlak |
RC552 | Tribunal de Comarca de Radnevo |
RC553 | Tribunal de Comarca de Stara Zagora |
RC554 | Tribunal de Comarca de Chirpan |
RC555 | Tribunal de Comarca de Galabovo |
DC560 | Tribunal Distrital de Haskovo |
RC561 | Tribunal de Comarca de Dimitrovgrad |
RC562 | Tribunal de Comarca de Svilengrad |
RC563 | Tribunal de Comarca de Harmanli |
RC564 | Tribunal de Comarca de Haskovo |
RC565 | Tribunal de Comarca de Ivaylovgrad |
MA600 | Tribunal Militar de Recurso |
MC610 | Tribunal Militar de Sófia |
MC620 | Tribunal Militar de Plovdiv |
MC630 | Tribunal Militar de Varna (extinto)* |
MC640 | Tribunal Militar de Pleven (extinto)* |
MC650 | Tribunal Militar de Sliven |
AD701 | Tribunal Administrativo do Município de Sófia |
AD702 | Tribunal Administrativo do Distrito de Sófia |
AD703 | Tribunal Administrativo de Blagoevgrad |
AD704 | Tribunal Administrativo de Burgas |
AD705 | Tribunal Administrativo de Varnas |
AD706 | Tribunal Administrativo de Veliko Tarnovo |
AD707 | Tribunal Administrativo de Vidin |
AD708 | Tribunal Administrativo de Vratsa |
AD709 | Tribunal Administrativo de Gabrovo |
AD710 | Tribunal Administrativo de Dobrich |
AD711 | Tribunal Administrativo de Kyustendil |
AD712 | Tribunal Administrativo de Kardzhali |
AD713 | Tribunal Administrativo de Lovech |
AD714 | Tribunal Administrativo de Montana |
AD715 | Tribunal Administrativo de Pazardzhik |
AD716 | Tribunal Administrativo de Pernik |
AD717 | Tribunal Administrativo de Pleven |
AD718 | Tribunal Administrativo de Plovdiv |
AD719 | Tribunal Administrativo de Razgard |
AD720 | Tribunal Administrativo de Ruse |
AD721 | Tribunal Administrativo de Silistra |
AD722 | Tribunal Administrativo de Sliven |
AD723 | Tribunal Administrativo de Smolyan |
AD724 | Tribunal Administrativo de Stara Zagora |
AD725 | Tribunal Administrativo de Targovishte |
AD726 | Tribunal Administrativo de Haskovo |
AD727 | Tribunal Administrativo de Shumen |
AD728 | Tribunal Administrativo de Yambol |
______________________________
* Os tribunais militares de Varna e de Pleven foram extintos em princípios de 2014. No entanto, os códigos destes tribunais são utilizados no ECLI das decisões judiciais publicadas até à data.
Código | Tipo de processo |
01 | Processo cível em primeira instância |
02 | Processo penal em primeira instância |
03 | Processo notarial |
04 | Processo executivo |
05 | Processo cível em segunda instância |
06 | Processo penal em segunda instância |
07 | Processo administrativo |
08 | Processo relativo a uma empresa |
09 | Processo comercial |
10 | Processo comercial em segunda instância |
11 | Processo relativo a uma empresa em segunda instância |
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Supremo Tribunal (Nejvyšší soud)
Burešova 571/20, Brno – Veveří, código postal: 657 37
República Checa
Telefone: +420 541 593 111
Fax: +420 541213493
Identificador da caixa de correio eletrónica: kccaa9t
Endereço eletrónico: podatelna@nsoud.cz (indicar ECLI no assunto)
sítio Web: https://nsoud.cz/
Contactos:
Petra Polišenská, Michal Ježek (a partir de 1 de agosto de 2022)
O ECLI é utilizado na República Checa desde abril de 2012 para designar acórdãos do Supremo Tribunal (Nejvyšší soud) e, desde março de 2014, para designar acórdãos do Tribunal Constitucional (Ústavní soud). Atualmente, o ECLI está a ser implementado a nível do Supremo Tribunal e dos tribunais regionais. Os acórdãos aos quais tenha sido atribuído um identificador ECLI podem também ser pesquisados utilizando o identificador nos sítios Web dos tribunais (acórdãos do Supremo Tribunal em https://nsoud.cz/ e acórdãos do Tribunal Constitucional em http://nalus.usoud.cz/).
[CZ] código do país para a República Checa.
[NS]: Nejvyšší soud (Supremo Tribunal da República Checa).
[US]: Ústavní soud (Tribunal Constitucional da República Checa).
ECLI:CZ:NS:2012:[número do processo].1
[CZ] código do país (CZ para a República Checa);
[NS] é o código do tribunal que proferiu o acórdão (NS para Supremo Tribunal – Nejvyšší soud);
[2012] indica o ano em que o acórdão foi proferido;
[número do processo] sem espaços nem barras, estes são substituídos por pontos;
O número [1] é o número ordinal de uma decisão com o mesmo número de processo. A inclusão do número ordinal garante que o mesmo ECLI não é utilizado para designar mais de um acórdão de um tribunal no mesmo ano.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O código da Dinamarca é: [DK]
Serão fornecidas informações numa fase posterior.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador do ECLI designado da Alemanha é:
Serviço Federal de Justiça (Bundesamt für Justiz)
Unidade VII 1
Adenauerallee 99-103
53113 Bonn
Alemanha
Tel.: +49 228 99410-5801
Correio eletrónico: kompetenzzentrum-ris@bfj.bund.de
https://www.bundesjustizamt.de
Na Alemanha, o Tribunal Constitucional Federal (Bundesverfassungsgericht), o Tribunal Federal de Justiça (Bundesgerichtshof), o Tribunal Administrativo Federal (Bundesverwaltungsgericht), o Tribunal Fiscal Federal (Bundesfinanzhof), o Tribunal Federal do Trabalho (Bundesarbeitsgericht), o Tribunal Social Federal (Bundessozialgericht) e os órgãos jurisdicionais dos Länder introduziram o ECLI nas respetivas bases de dados de decisões. Desde a introdução deste identificador, é atribuído um ECLI a todas as decisões publicadas nos sítios Web destes órgãos jurisdicionais. Para mais informações, consultar:
Tribunal Constitucional Federal
http://www.bundesverfassungsgericht.de (está prevista a atribuição retroativa de ECLI a todas as decisões publicadas);
Tribunal Federal de Justiça
http://www.bundesgerichtshof.de (decisões publicadas no sítio Web do Tribunal Federal de Justiça desde 1 de janeiro de 2016);
Tribunal Administrativo Federal
http://www.bundesverwaltungsgericht.de (todas as decisões publicadas no sítio Web do Tribunal Administrativo Federal);
Tribunal Fiscal Federal
http://www.bundesfinanzhof.de (decisões publicadas no sítio Web do Tribunal Fiscal Federal desde 4 de outubro de 2016);
Tribunal Federal do Trabalho
http://www.bundesarbeitsgericht.de (decisões proferidas depois de 1 de janeiro de 2015);
Tribunal Social Federal
http://www.bundessozialgericht.de (decisões publicadas no sítio Web do Tribunal Social Federal desde 1 de janeiro de 2010);
Órgãos jurisdicionais dos Länder
http://www.justiz.de/onlinedienste/rechtsprechung/index.php.
Pode também utilizar o motor de pesquisa ECLI da UE para procurar decisões do Tribunal Constitucional Federal e do Tribunal Administrativo Federal às quais tenha sido atribuído um ECLI.
Geral
O ECLI é constituído por cinco partes, separadas entre si por dois pontos. Os ECLI atribuídos pela Alemanha começam sempre por ECLI (①), seguido por DE para Alemanha (②). A terceira parte, que corresponde ao código do órgão jurisdicional (③), indica o órgão jurisdicional que proferiu a decisão (por exemplo, BVerfG para o Tribunal Constitucional Federal). A quarta parte (④) indica o ano em que a decisão foi proferida e consiste numa sequência de quatro algarismos (no formato AAAA, por exemplo 2016).
Os órgãos jurisdicionais geram a parte final, que corresponde ao número ordinal (de ⑤ em diante), de acordo com as suas próprias regras. Os códigos dos órgãos jurisdicionais e os números ordinais utilizados por cada órgão jurisdicional são explicados separadamente em baixo.
Tribunal Constitucional Federal
O código deste órgão jurisdicional (③) é sempre BVerfG. O número ordinal consiste nas partes ⑤ a ⑨. A penúltima e a última parte são separadas por um ponto. Os elementos exatos do número ordinal são explicados pormenorizadamente em baixo.
b | Declaração de inconstitucionalidade de atos praticados por uma ou mais partes |
c | Recurso de uma decisão proferida no contexto de um litígio eleitoral |
e | Processo de resolução de conflitos entre órgãos constitucionais |
f | Fiscalização jurisdicional abstrata |
g | Litígios entre o Governo Federal e os Länder |
h | Outros litígios entre o Governo Federal e os Länder |
k | Litígios relativos à constituição de um Land |
l | Fiscalização jurisdicional concreta |
m | Fiscalização do direito internacional enquanto direito federal |
n | Interpretação da Lei Fundamental na sequência de reenvio pelo tribunal constitucional de um Land |
p | Decisões sobre outras questões que lhe sejam submetidas por força de uma lei federal |
q | Medidas provisórias |
r | Queixas constitucionais |
up | Decisões judiciais proferidas em plenário |
vb | Queixas sobre atrasos judiciais |
Exemplo:
O ECLI da decisão do 2.º senado do Tribunal Constitucional Federal de 1 de março de 2016, com a referência do processo 2 BvB 1/13 é:
O caráter adicional c indica que corresponde à quarta decisão com um ECLI em tudo o mais idêntico.
O código do órgão jurisdicional (③) é sempre BGH. O número ordinal consiste nas partes ⑤ a ⑧. As partes ⑦ e ⑧ são separadas por um ponto. Os elementos exatos do número ordinal são explicados pormenorizadamente em baixo.
Exemplo:
O ECLI de uma decisão da 2.ª secção criminal do Tribunal Federal de Justiça de 15 de março de 2016 com a referência de processo 2 StR 487/15 é:
O caráter adicional 2 indica que esta é a terceira decisão com um ECLI em tudo o mais idêntico.
O código do órgão jurisdicional (③) é sempre BVerwG. O número ordinal consiste nas partes ⑤ a ⑧. As partes ⑦ e ⑧ são separadas por um ponto, a menos que tenha sido atribuído o sufixo D à referência do processo (proteção judicial em caso de procedimentos judiciais excessivamente morosos), caso em que não existe um ponto entre a referência do processo (⑦) e o caráter distintivo adicional (⑧). Os elementos exatos do número ordinal são explicados pormenorizadamente em baixo.
Exemplo:
O ECLI do acórdão da 9.ª secção do Tribunal Administrativo Federal de 17 de abril de 2002 com a referência de processo 9 CN 1/01 é:
O código do órgão jurisdicional (③) é sempre BFH. O número ordinal consiste nas partes ⑤ a ⑧. Cada parte é separada das restantes por um ponto. Os elementos exatos do número ordinal são explicados pormenorizadamente em baixo.
VE | Pedido de decisão prejudicial apresentado ao Tribunal de Justiça da UE |
VV | Reenvio para o Tribunal Constitucional Federal |
BA | Decisão proferida num procedimento cautelar: requerimento de suspensão da execução [A1] e recurso de uma decisão de suspensão da execução [A2] |
B | Decisão, salvo se tiver sido atribuída a abreviatura BA |
U | Acórdão/sentença, despacho judicial juridicamente vinculativo, despacho interlocutório, etc. |
Exemplo:
O ECLI do acórdão da 10.ª secção do Tribunal Fiscal Federal de 1 de junho de 2016 com a referência de processo X R 66/14 é:
O código do órgão jurisdicional (③) é sempre BAG. O número ordinal consiste nas partes ⑤ a ⑧. Cada parte é separada das restantes por um ponto. Os elementos exatos do número ordinal são explicados pormenorizadamente em baixo.
Exemplo:
O ECLI do acórdão da 10.ª secção do Tribunal Federal do Trabalho de 7 de janeiro de 2015 com a referência de processo 10 AZB 109/14 é:
O código do órgão jurisdicional (③) é sempre BSG. O número ordinal consiste nas partes ⑤ a ⑧. Não existe qualquer tipo de separação entre as partes. Os elementos exatos do número ordinal são explicados pormenorizadamente em baixo.
Exemplo:
O ECLI do acórdão da 3.ª secção do Tribunal Social Federal de 25 de janeiro de 2017 com a referência de processo B 3 P 2/15 R é:
Os códigos dos órgãos jurisdicionais que são admissíveis (③) encontram-se enumerados no quadro em anexo (52 KB). O número ordinal consiste nas partes ⑤ a ⑦. Cada parte é separada das restantes por um ponto. Os elementos exatos do número ordinal são explicados pormenorizadamente em baixo.
Exemplo:
O ECLI da decisão da 6.ª grande secção para as contraordenações económicas do Tribunal Regional de Estugarda de 26 de janeiro de 2015 com a referência de processo 6 KLs 34 Js 2588/10 é:
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Desde 2018, é possível pesquisar a jurisprudência estónia em vigor que está publicada, através do ECLI, o Identificador Europeu da Jurisprudência. É mais fácil e mais rápido pesquisar a jurisprudência estónia utilizando este identificador. A adoção do ECLI também apoia a aplicação das políticas de livre acesso aos dados. O identificador ECLI foi igualmente adicionado à página de metadados da jurisprudência, que abre nos resultados de pesquisa.
Desde o segundo semestre de 2016, o identificador ECLI consta de toda a jurisprudência do Supremo Tribunal e dos tribunais de comarca e distritais.
Desde o segundo semestre de 2016, é atribuído um identificador ECLI à jurisprudência publicada, com um número constituído por cinco componentes separados por dois pontos (por exemplo: ECLI:EE:RK:2016:1.16.2798.84).
ECLI – Identificador Europeu da Jurisprudência; EE – código de identificação do país; RK – código de identificação do tribunal; 2016 – ano da publicação; 1.16.2798.84 – (por exemplo: 1-16-2798/84) no número do processo judicial, os símbolos «-» e «/» são substituídos por pontos e o número de controlo sequencial «84» é aditado no fim.
O número ECLI também pode ser utilizado como URL, podendo ser efetuadas pesquisas aplicando a seguinte lógica (em que «kohtulahendid» significa «jurisprudência»):
…/kohtulahendid/ecli/ECLI:EE – toda a jurisprudência com um identificador ECLI
…/kohtulahendid/ecli/ECLI:EE:RK:2016 – toda a jurisprudência do Supremo Tribunal em 2016
…/kohtulahendid/ecli/ECLI:EE:RK:2016:1.16.2798.84 – um acórdão específico do Supremo Tribunal
Os códigos de identificação dos tribunais são os seguintes:
RK – Supremo Tribunal
TLRK – Tribunal Distrital de Taline
TRRK – Tribunal Distrital de Tartu
TLHK – Tribunal Administrativo de Taline
TRHK –Tribunal Administrativo de Tartu
HMK – Tribunal de Comarca de Harju
PMK – Tribunal de Comarca de Pärnu
TMK – Tribunal de Comarca de Tartu
VMK – Tribunal de Comarca de Viru
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador nacional do ECLI é o Ministério da Justiça e da Igualdade.
O código do país para a Irlanda é: [IE]
Atualmente, não é possível construir um ECLI com base na informação disponibilizada ao público. A estrutura exata do ECLI ainda está a ser estudada e não se encontra concluída.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
A Grécia participa atualmente no sistema ECLI por intermédio do Conselho de Estado (Symvoúlio tis Epikrateías).
Não existe uma base de dados eletrónica unificada que reúna todas as decisões proferidas pelos órgãos jurisdicionais nacionais.
Existem várias bases de dados eletrónicas de jurisprudência em linha, nomeadamente:
Existem ainda bases de dados de acesso pago.
Por exemplo:
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador nacional do ECLI é o CENDOJ ((CENTRO DE DOCUMENTACION JUDICIAL), o Centro de Documentação Judiciária, um órgão técnico no Conselho Geral do poder judicial: cendoj.ecli@cgpj.es.
O código para Espanha é: [ES]
O ECLI foi introduzido em Espanha em novembro de 2012.
A introdução do ECLI foi possível devido ao facto de, desde o início do projeto ECLI em 27 de outubro de 2011, a jurisprudência em Espanha dispor já de um registo nacional, chamado ROJ (Repositorio Oficial de Jurisprudencia) — A compilação oficial de jurisprudência, que identifica as decisões proferidas por todos os órgãos jurisdicionais espanhóis, dos Tribunais de Primeira Instância para o Supremo Tribunal de Justiça.
Através do sítio Web https://www.poderjudicial.es, oferecemos a todos os cidadãos o livre acesso às decisões proferidas por todos os órgãos jurisdicionais espanhóis, que consistem num total de 5 600 000 decisões, um número que aumenta todos os anos. Os juízes/altos magistrados, magistrados do Ministério Público e funcionários judiciais têm acesso a um ambiente restrito com informações adicionais e hiperligações para a jurisprudência do Tribunal Constitucional (Tribunal Constitucional), ao Tribunal de Justiça da União Europeia, bem como à legislação nacional e internacional e doutrina: https://www.poderjudicial.es.
Mantemos atualmente o ROJ enquanto identificador nacional — Cendoj ID — como o organismo oficial de divulgação da jurisprudência espanhola e o ECLI a nível europeu. No portal eletrónico da justiça, temos, assim, desde 2014, 2 500 000 decisões do Supremo Tribunal de Justiça (Tribunal Supremo), da Audiência Nacional (Audiencia Nacional), dos Tribunais Superiores de Justiça (Tribunales Superiores de Justicia) e dos Tribunais Provinciais (Audiencias Provinciales), bem como uma seleção de acórdãos dos Tribunais de Primeira Instância (Primera Instancia) que sejam de interesse ou tenham um impacto social. O número de decisões aumenta todos os dias, dado que são introduzidas no sistema. O processo de integração do ECLI foi concluído com êxito em Espanha, e somos atualmente um dos parceiros do projeto BO-ECLI.
O ECLI em Espanha consiste nos seguintes domínios:
EXEMPLOS:
onde se encontra o ROJ: a jurisprudência do registo nacional.
1) * Acórdão da Audiência Nacional, em 30 de maio de 2014. Câmara Penal, com o ROJ SAN 2389/2014
O ECLI correspondente é:
ECLI:ES:AN:2014:2389
2) * Acórdão do Tribunal Superior de Justiça, em 15 de abril de 2011. Câmara de Recurso de Burgos (Comunidade Autónoma de Castela e Leão, com ROJ: STSJ CL 782/2011
O ECLI correspondente é:
ECLI:ES:AN:2011:782
3) Decisão da Audiência Nacional, Câmara Penal, de 29 de outubro de 2015, com ROJ: ANN 199/2015
O ECLI correspondente é:
ECLI:ES:AN:2015:2389
Em Espanha, o código do órgão jurisdicional do ECLI é representado de acordo com o acrónimo do tribunal que proferiu a decisão e que corresponde ao constante do acórdão do identificador nacional ROJ.
ACRÓNIMO | NOME |
--------------------- | --------------------------------------------------------------- |
TS | Supremo Tribunal |
AN | Audiência Nacional |
TSJAND | Tribunal Superior de Justiça da Andaluzia |
TSJAR | Tribunal Superior de Justiça de Aragão |
TSJAS | Tribunal Superior de Justiça das Astúrias |
TSJBAL | Tribunal Superior de Justiça das Ilhas Baleares |
TSJICAN | Tribunal Superior de Justiça das Canárias |
TSJCANT | Tribunal Superior de Justiça de Cantábria |
TSJCL | Tribunal Superior de Justiça de Castela e Leão |
TSJ CLM | Tribunal Superior de Justiça de Castela-Mancha |
TSJCAT | Tribunal Superior de Justiça da Catalunha |
TSJCV | Tribunal Superior de Justiça de Valencia |
TSJEXT | Tribunal Superior de Justiça da Estremadura |
TSJGAL | Tribunal Superior de Justiça da Galiza |
TSJLR | Tribunal Superior de Justiça da Rioja |
TSJMAD | Tribunal Superior de Justiça de Madrid |
TSJMU | Tribunal Superior de Justiça de Múrcia |
TSJNAV | Tribunal Superior de Justiça de Navarra |
TSJPV | Tribunal Superior de Justiça do País Basco |
TSJCE | Tribunal Superior de Justiça de Ceuta |
TSJML | Tribunal Superior de Justiça de Melilha |
APVI | Tribunal Provincial de Álava |
APAB | Tribunal Provincial de Albacete |
APA | Tribunal Provincial de Alicante |
APAL | Tribunal Provincial de Almeria |
APAV | Tribunal Provincial de Ávila |
APBA | Tribunal Provincial de Badajoz |
APIB | Tribunal Provincial das Ilhas Baleares |
APB | Tribunal Provincial de Barcelona |
APBU | Tribunal Provincial de Burgos |
APCC | Tribunal Provincial de Cáceres |
APCA | Tribunal Provincial de Cadiz |
APCS | Tribunal Provincial de Casteló |
APCR | Tribunal Provincial da Cidade Real |
APCO | Tribunal Provincial de Córdoba |
APC | Tribunal Provincial da Corunha |
APCU | Tribunal Provincial de Cuenca |
APGI | Tribunal Provincial de Girona |
APGR | Tribunal Provincial de Granada |
APGU | Tribunal Provincial de Guadalajara |
APSS | Tribunal Provincial de Guipúscoa |
APH | Tribunal Provincial de Huelva |
APHU | Tribunal Provincial de Huesca |
APJ | Tribunal Provincial de Jaen |
APLE | Tribunal Provincial de Leão |
APL | Tribunal Provincial de Lérida |
APLO | Tribunal Provincial de Rioja |
APLU | Tribunal Provincial de Lugo |
APM | Tribunal Provincial de Madrid |
APMA | Tribunal Provincial de Málaga |
APMU | Tribunal Provincial de Múrcia |
APNA | Tribunal Provincial de Navarra |
APOU | Tribunal Provincial de Ourense |
APO | Tribunal Provincial das Astúrias |
APP | Tribunal Provincial de Palencia |
APGC | Tribunal Provincial de Las Palmas |
APPO | Tribunal Provincial de Pontevedra |
APSA | Tribunal Provincial de Salamanca |
APTF | Tribunal da Província de Santa Cruz de Tenerife |
APS | Tribunal Provincial de Cantábria |
APSG | Tribunal Provincial de Segóvia |
APSE | Tribunal Provincial de Sevilha |
APSO | Tribunal Provincial de Sória |
APT | Tribunal Provincial de Tarragona |
APTE | Tribunal Provincial de Teruel |
APTO | Tribunal Provincial de Toledo |
APV | Tribunal Provincial de Valencia |
APVA | Tribunal Provincial de Valladolid |
APBI | Tribunal Provincial de Biscaia |
APZA | Tribunal Provincial de Samora |
APZ | Tribunal Provincial de Saragoça |
APCE | Tribunal Provincial de Ceuta |
APML | Tribunal Provincial de Melilha |
JPII | Tribunal de Primeira Instância e Tribunal Penal local |
JPI | Tribunal de Primeira Instância |
JI | Tribunal Penal local |
JSO | Tribunal para Assuntos Sociais |
JCA | Tribunal Administrativo de Recursos |
JM | Tribunal Comercial |
JVM | Tribunal em matéria de violência contra as mulheres |
JP | Tribunal Penal |
JVP | Tribunal com funções especiais em matéria de sentenças penais |
JME | Tribunal de Menores |
JF | Tribunal de Família |
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
A Direção de Informação Legal e Administrativa (DILA) foi designada coordenadora nacional do ECLI para França pela Secretaria-Geral do Governo.
O código do «país» para França é: [FR]
Os órgãos jurisdicionais superiores franceses abrangidos pelo ECLI são os seguintes:
O ECLI divide-se em cinco partes, das quais as duas primeiras são constantes para um dado Estado-Membro:
ECLI:FR:{código_órgão jurisdicional}:{ano da decisão}:{número de ordem}
Cada órgão jurisdicional adotou um código, assim como regras para a criação de números de ordem.
O código do ano da decisão é sempre constituído por 4 carateres numéricos, com o formato AAAA; por exemplo, 2012.
O código de órgão jurisdicional é sempre CC.
A forma genérica do ECLI é, portanto, a seguinte:
ECLI:FR:CC:{ano da decisão}:{número de ordem}
O número de ordem é composto por dois elementos separados por um ponto:
Por exemplo:
O ECLI da Decisão n.° 2012-270 QPC, de 27 de julho de 2012, será ECLI:FR:CC:2012:2012.270.QPC.
O código de órgão jurisdicional é sempre CCASS.
A forma genérica do ECLI é, portanto, a seguinte:
ECLI:FR:CCASS:{ano da decisão}:{número de ordem}
O número de ordem é composto por dois elementos conexos:
AP | ASSEMBLEIA PLENÁRIA |
AV | PARECER |
C1 | PRIMEIRO JUÍZO CÍVEL |
C2 | SEGUNDO JUÍZO CÍVEL |
C3 | TERCEIRO JUÍZO CÍVEL |
CO | JUÍZO COMERCIAL |
CR | JUÍZO CRIMINAL |
MI | JUÍZO MISTO |
OR | DESPACHO DO PRIMEIRO PRESIDENTE |
SO | JUÍZO SOCIAL |
Este código assenta na exploração de um número de gestão interno composto por 8 carateres:
um caráter corresponde ao código da composição do tribunal;
dois carateres numéricos correspondem ao ano da decisão;
cinco carateres numéricos correspondem ao número de série do ano para a composição em causa.
Exemplo: O acórdão de 27 de fevereiro de 2013 do Juízo Criminal do Tribunal de Cassação tem como n.° de recurso 12-81.063 e como número de gestão C1300710. A parte 1/ do número de ordem deste acórdão será CR, correspondente a «juízo criminal».
No nosso exemplo, a parte 2/ do número de ordem será 00710. Por extenso, o ECLI do acórdão proferido pelo Juízo Criminal do Tribunal de Cassação em 27 de fevereiro de 2013 sob o n.° de recurso 12-81063 será ECLI:FR:CCASS:2013:CR00710.
O Conselho de Estado utiliza um código de órgão jurisdicional que identifica o tipo de composição do tribunal: a raiz CE está associada a diversas letras, conforme a seguir se indica:
Plenário | CEASS |
Despacho | CEORD |
Secção de contencioso | CESEC |
Subsecção única | CESJS |
Subsecções reunidas | CESSR |
Juízo único | CECHS |
Juízos reunidos | CECHR |
O código CE não é utilizado isoladamente.
A forma genérica é, portanto, a seguinte:
ECLI:FR:CE…:{ano da decisão}:{número de ordem}
Também aqui, o número de ordem é composto por dois elementos separados por um ponto:
Por exemplo:
O ECLI da Decisão do Conselho de Estado n.° 355099 de 1 de março de 2013, proferida pelas 3.ª e 8.ª subsecções reunidas, será ECLI:FR:CESSR:2013:355099.20130301.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Desde 18 de janeiro de 2017, a República da Croácia começou a aplicar o identificador europeu da jurisprudência (European Case Law Identifier – ECLI) às decisões judiciais contidas na base de dados de decisões judiciais cuja gestão é assegurada pelo Supremo Tribunal (Vrhovni sud) da República da Croácia, atualmente acessível apenas no sítio Web do próprio tribunal. Uma vez que dispõem agora do identificador ECLI, as decisões judiciais publicadas estão acessíveis através do motor de pesquisa do Portal Europeu da Justiça (European search engine of the European e-Justice Portal – ESE EEJP). Os cidadãos e os profissionais da justiça de outros Estados-Membros da UE podem, por conseguinte, consultar facilmente a referida base de dados de decisões judiciais, da mesma forma que os cidadãos e profissionais da justiça croatas podem pesquisar decisões proferidas por tribunais de outros Estados-Membros.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador nacional do ECLI ainda não foi nomeado. Por enquanto, a coordenação é assegurada pela Direção‑Geral dos Sistemas de Informação Automatizados (DGSIA) do Ministério da Justiça.
O código do país para a Itália é: [IT].
No âmbito das atividades da fase‑piloto atualmente em curso, está a ser elaborada uma proposta sobre a introdução do ECLI. Mais concretamente, estão a ser definidas regras sobre a composição do número ordinal dos documentos da jurisprudência, tal como estipulado na norma ECLI, através da utilização de um conjunto de metadados acessíveis para garantir que cada número de identificação é único.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador nacional do ECLI é o Departamento de Publicações Jurídicas
(e-mail: publicationsc@sc.judicial.gov.cy).
O código do país para o Chipre é: [CY]
O formato preciso do ECLI ainda não foi decidido, encontrando-se em fase de estudo.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador nacional do ECLI é a Administração dos Tribunais (Tiesu administrācija).
Endereço eletrónico: pasts@ta.gov.lv
O código do país para a Letónia é: [LV]
O ECLI foi introduzido na Letónia em setembro de 2017. Um ECLI é atribuído a todas as decisões judiciais registadas no sistema de informação judicial, com exceção das decisões tomadas sob a forma de resolução e decisões de juízes de instrução. As decisões acessíveis ao público são publicadas no sítio Web https://www.elieta.lv/web/.
ECLI:LV:AAAAAAA:BBBB:CCDD.E12345678.90.FF, sendo:
ECLI a designação constante do Identificador Europeu da Jurisprudência;
LV é um código invariável do país: código internacional da República da Letónia;
AAAAAA é o código do tribunal;
BBBB é o ano da decisão;
CCDD.E12345678.90 é o número de ordem da decisão, em que:
CC são os dois algarismos do mês em que a decisão foi adotada;
DD são os dois algarismos do dia em que a decisão foi adotada;
E12345678 o número do processo ou, na sua falta, o número do pedido ou o número de registo do pedido;
90 é o número de ordem da decisão no caso de um pedido ou exame de um pedido, se não existir número do processo;
FF o tipo de decisão [RS (sessão de ação - rīcības sēde), L (decisão - lēmums), S (acórdão ou sentença - spriedums), BL (decisão incidental - blakuslēmums).
Por exemplo: Decisão ECLI:LV:RAT:2016:1201.C28087609.1.S (ECLI é o Identificador Europeu da Jurisprudência, LV é o código internacional da República da Letónia, RAT é o código do Tribunal Regional de Riga [Rīgas apgabaltiesa], 2016 é o ano da decisão, 1201 é a data da decisão [1 de dezembro], C28087609 é o número do processo de acordo com a metodologia exposta na presente secção, 1 é o número da ordem da decisão e S indica que o tipo de decisão é um acórdão ou sentença [spriedums]).
Código do tribunal | Denominação |
AT | Supremo Tribunal (Augstākā Tiesa) |
KUAT | Tribunal regional de Kurzeme (Kurzemes apgabaltiesa) |
LAAT | Tribunal regional de Latgale (Latgales apgabaltiesa) |
RAT | Tribunal regional de Riga (Rīgas apgabaltiesa) |
IVA | Tribunal regional de Vidzeme (Vidzemes apgabaltiesa) |
ZAT | Tribunal regional de Zemgale (Zemgales apgabaltiesa) |
ADRJJTN | Palácio da Justiça de Jelgava do Tribunal Administrativo de Círculo (Administratīvā rajona tiesa Jelgavas tiesu nams) |
ADRJLTN | Palácio da Justiça de Liepāja (Liepājas tiesu nams) do Tribunal Administrativo de Círculo (Administratīvā rajona tiesa) |
ADRJRTN | Palácio da Justiça de Rēzekne (Rēzeknes tiesu nams) do Tribunal Administrativo de Círculo (Administratīvā rajona tiesa) |
ADRJRIT | Palácio da Justiça de Riga (Rīgas tiesu nams) do Tribunal Administrativo de Círculo (Administratīvā rajona tiesa) |
ADRJVTN | Palácio da Justiça de Valmiera (Valmieras tiesu nams) do Tribunal Administrativo de Círculo (Administratīvā rajona tiesa) |
AIRT | Tribunal de Comarca de Aizkraukle (Aizkraukles rajona tiesa) |
ALRT | Tribunal de Comarca de Alūksne (Alūksnes rajona tiesa) |
BSRT | Tribunal de Comarca de Bauska (Bauskas rajona tiesa) |
CERT | Tribunal de Comarca de Cēsis (Cēsu rajona tiesa) |
DAUT | Tribunal de Daugavpils (Daugavpils tiesa) |
DORT | Tribunal de Comarca de Dobele (Dobeles rajona tiesa) |
GURT | Tribunal de Comarca de Gulbene (Gulbenes rajona tiesa) |
JELT | Tribunal de Jelgava (Jelgavas tiesa) |
JERT | Tribunal de Comarca de Jēkabpils (Jēkabpils rajona tiesa) |
KURT | Tribunal de Comarca de Kuldīga (Kuldīgas rajona tiesa) |
LIET | Tribunal de Liepāja (Liepājas tiesa) |
LIRT | Tribunal de Comarca de Limbazi (Limbažu rajona tiesa) |
MART | Tribunal de Comarca de Madona (Madonas rajona tiesa) |
OGRT | Tribunal de Comarca de Ogre (Ogres rajona tiesa) |
REZT | Tribunal de Rēzekne (Rēzeknes tiesa) |
RPT | Tribunal de cidade de Riga (Rīgas pilsētas tiesa) |
RLPT | Tribunal de Riga-Cidade (Rīgas pilsētas Latgales priekšpilsētas tiesa) |
RVPT | Tribunal da comarca de Vidzeme, Riga (Rīgas pilsētas Vidzemes priekšpilsētas tiesa) |
RZRT | Tribunal de Comarca de Riga-Cidade (Norte) (Rīgas pilsētas Ziemeļu rajona tiesa) |
RIRT | Tribunal distrital de Riga (Rīgas rajona tiesa) |
SART | Tribunal de Comarca de Saldus (Saldus rajona tiesa) |
SIRT | Tribunal de Sigulda (Siguldas tiesa) |
TART | Tribunal de Comarca de Talsi (Talsu rajona tiesa) |
TURT | Tribunal de Comarca de Tukums (Tukuma rajona tiesa) |
VART | Tribunal de Comarca de Valka (Valkas rajona tiesa) |
VLRT | Tribunal de Comarca de Valmiera (Valmieras rajona tiesa) |
VENT | Tribunal de Ventspils (Ventspils tiesa) |
ELT | Tribunal Económico (Ekonomisko Lietu Tiesas) |
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador nacional do ECLI é a Administração Nacional dos Tribunais, sita em L.Sapiegos gatvė 15, LT-10312 Vilnius, Lituânia. Telefone: +370 5 266 29 81; e-mail: info@teismai.lt.
O código do país para a Lituânia é [LT].
O ECLI ainda não é utilizado na Lituânia.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O Luxemburgo está atualmente a estudar a possibilidade de passar a utilizar o Identificador Europeu da Jurisprudência (European Case Law Identifier – ECLI).
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
De momento não existem quaisquer planos para a introdução do ECLI na Hungria.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador nacional do ECLI são os Tribunais de Malta (courts.csa@courtservices.mt).
O código do país para Malta é: [MT]
Em Malta, o número ECLI não pode ser construído a partir das informações para acesso público às sentenças. É criado automaticamente no momento em que a sentença é inserida no sistema dos tribunais.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador nacional do ECLI é o Conselho Superior da Magistratura (Raad voor de rechtspraak). O coordenador pode ser contactado através do seguinte correio eletrónico: kennissystemen@rechtspraak.nl
O código dos Países Baixos é: [NL]
O ECLI foi introduzido nos Países Baixos em 28 de junho de 2013. O ECLI pode ser atribuído a:
Independentemente da publicação das decisões nos sítios acima referidos, todos os ECLI neerlandeses, juntamente com pelo menos o nome da instância que proferiu a decisão, a data em que foi proferida e o número do processo, podem ser consultados em rechtspraak.nl
Se forem conhecidas, serão também indicadas as referências de publicação das decisões em revistas e bases de dados. O ECLI neerlandês é constituído pelos seguintes elementos:
Nos Países Baixos existem vários órgãos jurisdicionais. Os códigos dos principais órgãos jurisdicionais neerlandeses estão indicados do quadro seguinte.
Tribunais superiores | |
HR | Supremo Tribunal (Hoge Raad) |
PHR | Ministério Público junto do Supremo Tribunal (Advogado-Geral) (Parket bij de Hoge Raad) |
RVS | Conselho de Estado (Raad van State) |
CRVB | Tribunal de última instância em matéria de segurança social (Centrale Raad van Beroep) |
CBB | Tribunal de última instância em matéria de comércio e indústria (College van Beroep voor het bedrijfsleven) |
Tribunais de recurso (Appelgerechten) | |
GHAMS | Gerechtshof Amsterdam |
GHARL | Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden |
GHDHA | Gerechtshof Den Haag |
GHSHE | Gerechtshof 's-Hertogenbosch |
Tribunais de comarca (Rechtbanken) | |
RBAMS | Rechtbank Amsterdam |
RBDHA | Rechtbank Den Haag |
RBGEL | Rechtbank Gelderland |
RBLIM | Rechtbank Limburg |
RBMNE | Rechtbank Midden-Nederland |
RBNHO | Rechtbank Noord-Holland |
RBNNE | Rechtbank Noord-Nederland |
RBOBR | Rechtbank Oost-Brabant |
RBOVE | Rechtbank Overijssel |
RBROT | Rechtbank Rotterdam |
RBZWB | Rechtbank Zeeland-West-Brabant |
A lista completa dos códigos dos órgãos jurisdicionais neerlandeses, indicada por ordem alfabética, pode ser consultada aqui. Junto dos órgãos já não existentes encontra-se a indicação «extinto» (opgeheven).
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Ministério Federal dos Assuntos Digitais e Económicos [Bundesministerium für Digitalisierung und Wirtschaftsstandort]
Administração pública em linha – Gestão de projetos e programas (Departamento I/5) [Digitales und E-Government – Programm – und Projektmanagement (Abt. III/5)]
Stubenring 1
A-1010 Viena
Helmut Weichsel
Telefone: +43 153115/204211
Fax: +43 153109/204211
Correio eletrónico: helmut.weichsel@bmdw.gv.at
Código ECLI para a Áustria: [AT]
É atribuído um ECLI quando as decisões dos tribunais e autoridades a seguir indicados são publicadas na Internet.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
De momento, não existem quaisquer planos para a implementação do European Case Law Identifier na Polónia.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Morada: Rua Duque de Palmela, n.º 23, 1250-097 Lisboa – Portugal
Telefone: +351 213 220 020
Fax: +351 213 474 918
E-mail: csm@csm.org.pt
Website: https://www.csm.org.pt/
O código do país para Portugal é [PT].
Portugal concluiu a introdução do identificador europeu da jurisprudência (ECLI) em Novembro de 2018, ao abrigo de um projeto cofinanciado pela União Europeia através do Programa para a Justiça 2014-2020 da Direção-Geral da Justiça e dos Consumidores (DG JUST), numa iniciativa conjunta do Conselho Superior da Magistratura e do Instituto de Gestão Financeira e Equipamentos da Justiça.
O identificador ECLI abrange, atualmente, as decisões de Tribunais Superiores, nomeadamente:
Através do sítio Web https://jurisprudencia.csm.org.pt/, tem-se acesso a um novo motor de pesquisa de jurisprudência nacional com o identificador europeu atribuído.
O ECLI, em Portugal, é construído com base nos seguintes domínios:
Todos os componentes são separados por dois pontos.
Um exemplo de um ECLI português:
Ao identificador ECLI:PT:TRC:2017:198.15.3GCACB.C1, corresponde a decisão proferida em Portugal (PT), pelo Tribunal da Relação de Coimbra (TRC), em 2017, no processo 198/15.3GCACB
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O Ministério da Justiça é o coordenador nacional do ECLI – dti@just.ro
O código de país da Roménia é [RO]
O ECLI foi introduzido nos órgãos jurisdicionais romenos no final de 2015.
O ECLI é automaticamente atribuído, através do sistema eletrónico de gestão de processos (ECRIS), às decisões proferidas desde 2007 pelos órgãos judiciais (Supremo Tribunal de Cassação e de Justiça, Tribunais da Relação, Tribunais de Comarca e Tribunais Distritais). O ECLI é também visível em suporte papel, no caso de decisões proferidas a partir de 15 de dezembro de 2015.
Atualmente, não existe uma base de dados da jurisprudência em linha ligada ao motor de pesquisa do Portal Europeu da Justiça. No entanto, existe uma base de dados - ROLII (atualmente em desenvolvimento) - na qual, após serem extraídas do ECRIS, são anonimamente publicadas todas as decisões proferidas pelos órgãos jurisdicionais romenos em 2010.
O ECLI romeno é composto pelos seguintes elementos:
Exemplo:
O código ECLI atribuído a uma decisão proferida pelo Tribunal Distrital de Bucareste 4 poderá ser o seguinte: ECLI:RO:JDS4B:2017:001.004053, no qual «JDS4B» corresponde ao código do órgão jurisdicional, «2017» ao ano da decisão, «001» ao número interno do registo eletrónico no sistema ECRIS e «004053» ao número da decisão.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador nacional do ECLI da Eslovénia é o:
Supremo Tribunal da República da Eslovénia
Departamento de Registos
Tavčarjeva 9,
1000 Ljubljana
Eslovénia
E-mail para contacto: ecli.vsrs@sodisce.si
Pessoa de contacto: Gregor Strojin
O código do país para a Eslovénia é: [SI]
Em 1 de outubro de 2011, a Eslovénia introduziu o ECLI como parte integrante de todos os documentos existentes publicados nas bases de dados de jurisprudência dos seus tribunais. Todos os novos documentos que se introduzam nas bases de dados de jurisprudência receberão igualmente o ECLI. O ECLI será também incluído em todas as novas decisões judiciais num futuro próximo.
Todos os ECLIs são criados automaticamente a partir dos dados existentes.
Todos os editores privados de documentos de jurisprudência foram informados sobre o ECLI e a maior parte deles têm já atribuído um ECLI a documentos publicados.
Códigos de tribunais:
VSRS: Supremo Tribunal da República da Eslovénia (Vrhovno sodišče Republike Slovenije)
USRS: Tribunal Constitucional da República da Eslovénia (Ustavno sodišče Republike Slovenije)
VSCE: Tribunal Superior de Celje (Višje sodišče v Celju)
VSKP: Tribunal Superior de Koper (Višje sodišče v Kopru)
VSLJ: Tribunal Superior de Liubliana (Višje sodišče v Ljubljani)
VSMB: Tribunal Superior de Maribor (Višje sodišče v Mariboru)
UPRS: Tribunal Administrativo da República da Eslovénia (Upravno sodišče Republike Slovenije)
VDSS: Tribunal Superior Social e de Trabalho (Višje delovno in socialno sodišče)
Nota: Os códigos dos tribunais são constituídos por quatro letras. Atualmente, apenas constam da lista de tribunais participantes os tribunais de recurso, o Supremo Tribunal e o Tribunal Constitucional da República da Eslovénia, cujas decisões são já publicadas em bases de dados de jurisprudência de âmbito nacional. Os outros órgãos jurisdicionais e instituições serão incluídos no futuro.
Ano da decisão:
O ano em que a decisão foi emitida (...).
Número de referência:
O número ordinal regular, adiante: RON), por exemplo, II Ips 123/2005), de um tribunal em especial [campo: Odločba (= decisão)] é utilizado como base da formação do número ordinal do ECLI, adiante: NOE).
Outras palavras (por exemplo, Sodba, Sklep, etc.) que possam fazer parte do campo Odločba não são consideradas parte integrante do NOR e são omitidas/eliminadas na formação do NOE.
O ano, que constitui parte integrante do NOR, continua a fazer parte do NOE.
Uma vez que os números ordinais regulares incluem sinais como traços, barras ou espaços, no âmbito do formato ECLI, cada um destes deve ser substituído por um ponto final (por exemplo, II Ips 123/2005 passa a II.Ips.123.2005; I.k.123456.2010 i K 123456/2010, etc.).
As regras gerais para o NOE estão sujeitas às exceções referidas infra nos casos especiais.
Casos particulares:
A: Quando uma decisão conjunta tem dois ou mais NOR, apenas o primeiro NOR é utilizado na formação do ECLI. «.A» deverá ser acrescentado no final do NOE em tais casos. O acesso aos outros NOR pode ser feito através dos metadados do documento.
Exemplo:
Sodba II Ips 49/2008 and II Ips 28/2011
ou seja, o ECLI é:
ECLI:SI:VSRS:2008:II.IPS.49.2008.A
B: Quando uma decisão tem apenas um NOR que é análogo a outras decisões com NOR diferentes, estas últimas decisões não foram inseridas nas bases de dados de jurisprudência. O primeiro RON é utilizado na criação do ECLI e os restantes são mencionados como «igual a» nos metadados. Os restantes RON são utilizados para criar os ECLI que são indicados na base de dados relativa a decisões análogas.
Exemplo:
Sodba VIII Ips 432/2009, same as VIII Ips 50/2009 and VIII Ips 448/2009, VIII Ips 28/2009
ou seja, o ECLI é:
ECLI:SI:VSRS:2009:VIII.IPS.432.2009,
igual a:
ECLI:SI:VSRS:2009:VIII.IPS.50.2009
ECLI:SI:VSRS:2009:VIII.IPS.448.2009
ECLI:SI:VSRS:2009:VIII.IPS.28.2009
A pesquisa dos utilizadores em relação a qualquer um destes ECLI será encaminhada para o mesmo documento.
C: No passado, em alguns casos o NOR do mesmo órgão jurisdicional podia ser duplicado porque a instituição operava em diferentes ramos e não tinha um sistema centralizado de gestão de processos (por exemplo, o UPRS). A sucursal é identificada nos metadados de um documento. Em tais casos, uma combinação de letras que representa a sucursal deverá ser acrescentada no final do NOE, com base na seguinte classificação:
Celje: C:
Liubliana: .L
Nova Gorica: .G
Maribor: .M
D: Alguns documentos penais (direito penal) na base de dados SOVS do Supremo Tribunal utilizam dois NOR no campo «Odločba». O primeiro utiliza o número ordinal (sob a forma -NN), enquanto o segundo aparece entre parêntesis ( ). Tal deve-se a um duplo registo dos processos durante a fase de transição prévia à introdução do sistema informatizado de gestão de processos penais.
Nestes casos, só se utiliza o primeiro RON para a criação do ECLI, a que se acrescenta o número ordinal do processo depois do ano. O outro NOR mencionado entre parêntesis é eliminado e não faz parte do ECLI.
Exemplo:
Sodba I Ips 3248/2009-39 (I Ips 10/2010)
ou seja, o ECLI é:
ECLI:SI:VSRS:2009:I.IPS.3248.2009.39
E: Em alguns casos, vários documentos do mesmo Tribunal utilizam o mesmo RON, por exemplo, as medidas provisórias e as decisões finais. Nestes casos, é aditado um número para criar o NOE. À primeira decisão (de acordo com a data de publicação) não se adita qualquer número. À seguinte adita-se «1», à seguinte «2», e assim sucessivamente. Os números são atribuídos automaticamente com base na data de publicação do documento.
Exemplo:
Sklep G 6/2011 (nota: duplicação numa série de documentos)
ou seja, os ECLIs são:
ECLI:SI:VSRS:2011:G.6.2011
ECLI:SI:VSRS:2011:G.6.2011.1
ECLI:SI:VSRS:2011:G.6.2011.2
etc.
Supremo Tribunal da República da Eslovénia (Vrhovno sodišče RS)
Tribunal Constitucional da República da Eslovénia (Ustavno sodišče RS)
Jurisprudência do Tribunal Constitucional (Sodna praksa Ustavnega sodišča RS)
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
O coordenador nacional do ECLI é o Departamento de Informática e Gestão de Projetos do Ministério da Justiça da República da Eslováquia — endereço eletrónico: ecli@justice.sk
O código do país para a Eslováquia é: [SK]
O ECLI é criado no momento em que a sentença é proferida. Apenas as sentenças proferidas após 25 de julho de 2011 são classificadas de acordo com o ECLI. Se o recurso de uma decisão proferida antes de 25 de julho de 2011 for interposto após essa data, tanto a sentença recorrida como qualquer outra sentença no mesmo processo são igualmente classificadas de acordo com o ECLI.
Um exemplo do código ECLI para a República da Eslováquia:
ECLI:SK:OSBA1:2011:0123456789.123
OSBA1 = acrónimo para o tribunal
2011 = ano
0123456789 = IČS (número de identificação do processo)
123 = número de ordem da decisão no processo
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
A Finlândia utilizará o Identificador Europeu da Jurisprudência (ECLI) em todas as bases de dados de jurisprudência do Finlex, o banco de dados jurídico nacional.
O coordenador nacional do ECLI é Aki Hietanen, do Ministério da Justiça finlandês. Endereço de correio eletrónico: finlex@om.fi.
O código do país para a Finlândia é [FI].
A Finlândia utilizará o Identificador Europeu da Jurisprudência (ECLI) em todas as bases de dados de jurisprudência do Finlex, o banco de dados jurídico nacional. A utilização do identificador foi inicialmente testada nas bases de dados de jurisprudência do Supremo Tribunal Finlandês (korkein oikeus) e do Supremo Tribunal Administrativo (korkein hallinto-oikeus). O identificador será igualmente utilizado nas bases de dados dos tribunais de recurso (hovioikeudet), dos tribunais administrativos (hallinto-oikeudet) e dos tribunais de competência especializada (erityistuomioistuimet). Em 2017, os metadados das sentenças foram enriquecidos com os metadados do ECLI. Os metadados da Dublin Core Metadata Initiative já estão a ser utilizados nas bases de dados de jurisprudência do Finlex.
O ECLI é igualmente utilizado na base de dados de doutrina jurisprudencial do Finlex, que contém referências a decisões judiciais assentes na doutrina jurídica finlandesa desde 1926. A jurisprudência consiste em acórdãos proferidos, nomeadamente, pelo Supremo Tribunal Finlandês, pelo Supremo Tribunal Administrativo, pelos tribunais de recurso, pelo Tribunal Europeu dos Direitos Humanos e pelo Tribunal de Justiça da União Europeia.
Criação do ECLI nacional
Supremo Tribunal: ECLI:FI:KKO:2017:21
Supremo Tribunal Administrativo: ECLI:FI:KKO:2017:63
- Resumos de processos: ECLI:FI:KHO:2010:T3764
Tribunais de recurso:
Tribunais administrativos:
Tribunal da Segurança Social (Vakuutusoikeus) – ECLI:FI:VAKO:2016:3003
Tribunal de Trabalho (Työtuomioistuin) – ECLI:FI:TT:2016:128
Tribunal de Mercado (Markkinaoikeus) – ECLI:FI:MAO:2010:595
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
{0>Sweden is not yet in a position to implement ECLI.<}39{>A Suécia não reúne ainda as condições necessárias para a implementação do ECLI.<0}
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Embora ainda não tenha sido tomada qualquer decisão final sobre a adoção do Identificador Europeu da Jurisprudência (ECLI), o Reino Unido está a estudar esta possibilidade.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Embora ainda não tenha sido tomada uma decisão final sobre a aplicação do identificador europeu de jurisprudência, o Reino Unido está a estudar várias opções.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Embora ainda não tenha sido tomada qualquer decisão final sobre a adoção do Identificador Europeu da Jurisprudência (ECLI), o Reino Unido está a estudar esta possibilidade.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.