Kuinka löydän kääntäjän Belgiassa
Belgiassa on tällä hetkellä kaksi virallista keskustietokantaa, joista toinen koskee tuomioistuinasiantuntijoita ja toinen kääntäjiä ja tulkkeja.
Ne on perustettu 10. huhtikuuta 2014 annetulla lailla.
Niiden viralliset nimet ovat seuraavat:
- Tuomioistuinasiantuntijoiden kansallinen rekisteri
- Tulkkien ja kääntäjien kansallinen rekisteri
Laki tuli voimaan 1. joulukuuta 2016.
Nämä rekisterit ovat olleet oikeusviranomaisten käytettävissä 15. kesäkuuta 2017 lähtien. Näin ollen tuomioistuinten kirjaamot ja syyttäjäviranomaiset eivät enää ylläpidä luetteloita tuomioistuinasiantuntijoista tai kääntäjistä/tulkeista.
Myöhemmin myös poliisiviranomaiset saavat pääsyn näihin rekistereihin.
Lopulta kaikki voivat käyttää rekistereitä vapaasti Belgian oikeusministeriön verkkosivustolla.
Linkkejä
Kääntäjien/tulkkien ja tuomioistuinasiantuntijoiden kansalliset rekisterit
Tämän sivuston eri kieliversioita ylläpitävät asianomaiset jäsenvaltiot. Käännökset on tehty Euroopan komissiossa. Muutokset, joita jäsenvaltiot ovat saattaneet tehdä tekstin alkuperäisversioon, eivät välttämättä näy käännöksissä.Euroopan komissio ei ole vastuussa tässä asiakirjassa esitetyistä tai mainituista tiedoista. Ks. oikeudellinen huomautus, josta löytyvät tästä sivustosta vastaavan jäsenvaltion tekijänoikeussäännöt.