Soudní překladatelé a tlumočníci

Нидерландия

Na této stránce naleznete informace o zápisu soudních tlumočníků a překladatelů do rejstříku v Nizozemsku a o jeho prodloužení.

Съдържание, предоставено от
Нидерландия

Zákon o soudních tlumočnících a překladatelích

V Nizozemsku platí Zákon o soudních tlumočnících a překladatelích (Wet beëdigde tolken en vertalers). Tento zákon upravuje právní a správní předpisy pro soudní tlumočníky, což jsou osoby, které mluvené slovo vyjadřují ústně v jiném jazyce, a pro soudní překladatele, což jsou osoby, které psaný text písemně překládají do jiného jazyka.

Tlumočnictví a překladatelství jsou svobodná povolání. To znamená, že se samostatně výdělečně činným tlumočníkem nebo překladatelem může stát v zásadě kdokoli, bez ohledu na vzdělání nebo kvalifikaci. Za tímto účelem nemusíte být registrováni v Rejstříku soudních tlumočníků a překladatelů (Rejstřík beëdigde tolken en vertalers (Rbtv)). Rbtv je databáze obsahující údaje soudních tlumočníků a překladatelů v Nizozemsku, kterou spravuje Úřad soudních tlumočníků a překladatelů (Bureau beëdigde tolken en vertalers). Osoby, které chtějí pracovat jako soudní tlumočníci nebo překladatelé, musí být v tomto rejstříku zapsány. Tato nabídka však podléhá požadavkům. Podívejte se na internetové stránky úřadu pro soudní tlumočníky a překladatele.

Jaké informace nabízí nizozemská databáze překladatelů?

V rejstříku soudních tlumočníků a překladatelů se podle článku 2 zákona o soudních tlumočnících a překladatelích uvádějí o každém tlumočníkovi nebo překladateli tyto informace:

  1. znaky;
  2. údaj o tom, zda je daná osoba tlumočníkem nebo překladatelem;
  3. zdrojový nebo cílový jazyk (jazyky), v němž tlumočník nebo překladatel pracuje; a pokud
  4. jakékoli jiné zvláštní způsobilosti, které daný tlumočník nebo překladatel považuje za vhodné zapsat do rejstříku.

Kdo za rejstřík překladatelů zodpovídá?

Za rejstřík je v konečném důsledku odpovědný ministr spravedlnosti a bezpečnosti. Kancelář tlumočníků a překladatelů (Bureau Wbtv) má však pravomoc rejstřík spravovat.

Je přístup do nizozemského rejstříku překladatelů bezplatný?

Ne, zápis do rejstříku soudních tlumočníků a překladatelů je spojen s náklady. Podívejte se na internetové stránky úřadu pro soudní tlumočníky a překladatele.

Jak lze v Nizozemsku vyhledat překladatele právních textů?

Vyhledávání v databázi lze provádět podle jména nebo jazykové kombinace.

Související odkazy

Úřad pro soudní tlumočníky a překladatele

Rejstřík soudních tlumočníků a překladatelů

Poslední aktualizace: 15/01/2024

Toto je strojový překlad. Provozovatel těchto stránek odmítá právní odpovědnost za kvalitu tohoto strojového překladu.