- Νόμος περί ορκωτών δικαστικών διερμηνέων και μεταφραστών
- Ποιες πληροφορίες περιλαμβάνονται στο ολλανδικό μητρώο μεταφραστών;
- Ποιος είναι υπεύθυνος για το μητρώο μεταφραστών;
- Παρέχεται δωρεάν πρόσβαση στο ολλανδικό μητρώο μεταφραστών;
- Πώς να βρείτε νομικό μεταφραστή στις Κάτω Χώρες
- Συναφείς σύνδεσμοι
Procurar informações por região
Νόμος περί ορκωτών δικαστικών διερμηνέων και μεταφραστών
Στις Κάτω Χώρες εφαρμόζεται ο νόμος περί ορκωτών δικαστικών διερμηνέων και μεταφραστών (Wet beëdigde tolken en vertalers — Wbtv). Διέπει τους κανόνες και τους κανονισμούς για τους ορκωτούς διερμηνείς, οι οποίοι παρέχουν προφορική μετάφραση ομιλίας σε άλλη γλώσσα, και για τους ορκωτούς μεταφραστές, οι οποίοι παρέχουν γραπτή μετάφραση κειμένου που έχει συνταχθεί σε άλλη γλώσσα.
Η διερμηνεία και η μετάφραση είναι ελεύθερα επαγγέλματα, Αυτό σημαίνει ότι, κατ’ αρχήν, ανεξάρτητα από την κατάρτιση ή το υπόβαθρο, οποιοσδήποτε μπορεί να εγκατασταθεί ως ανεξάρτητος διερμηνέας ή μεταφραστής. Για να το πράξετε αυτό δεν χρειάζεται να εγγραφείτε στο μητρώο ορκωτών διερμηνέων και μεταφραστών [Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv)]. Το Rbtv είναι μια βάση δεδομένων που περιέχει τα στοιχεία ορκωτών διερμηνέων και μεταφραστών στις Κάτω Χώρες, την οποία διαχειρίζεται το Γραφείο Ορκωτών Διερμηνέων και Μεταφραστών (Bureau beëdigde tolken en vertalers). Για να είστε σε θέση να εργαστείτε ως ορκωτός διερμηνέας ή ορκωτός μεταφραστής, πρέπει να εγγραφείτε στο Rbtv. Ωστόσο, ο εν λόγω διαγωνισμός υπόκειται σε απαιτήσεις. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο της Υπηρεσίας για ορκωτούς διερμηνείς και μεταφραστές.
Ποιες πληροφορίες περιλαμβάνονται στο ολλανδικό μητρώο μεταφραστών;
Σύμφωνα με το άρθρο 2 του νόμου περί ορκωτών δικαστικών διερμηνέων και μεταφραστών, το μητρώο ορκωτών διερμηνέων και μεταφραστών περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία για κάθε εγγεγραμμένο διερμηνέα ή μεταφραστή:
- τους χαρακτήρες·
- αν το πρόσωπο είναι διερμηνέας ή μεταφραστής·
- τη/τις γλώσσα/-ες-πηγή/-ές ή τη/τις γλώσσα/-ες-στόχο/-ους στις οποίες εργάζεται ο διερμηνέας ή ο μεταφραστής· και
- τις λοιπές ειδικές δεξιότητες που ο διερμηνέας ή ο μεταφραστής κρίνει χρήσιμες προς καταχώριση στο μητρώο.
Ποιος είναι υπεύθυνος για το μητρώο μεταφραστών;
Την τελική ευθύνη για το μητρώο έχει ο υπουργός Δικαιοσύνης και Ασφάλειας· Ωστόσο, το Γραφείο Ορκωτών Διερμηνέων και Μεταφραστών (Bureau Wbtv) έχει την εξουσία να διαχειρίζεται το μητρώο.
Παρέχεται δωρεάν πρόσβαση στο ολλανδικό μητρώο μεταφραστών;
Όχι, η εγγραφή στο μητρώο ορκωτών διερμηνέων και μεταφραστών υπόκειται σε έξοδα. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο της Υπηρεσίας για ορκωτούς διερμηνείς και μεταφραστές.
Πώς να βρείτε νομικό μεταφραστή στις Κάτω Χώρες
Οι αναζητήσεις στη βάση δεδομένων μπορούν να πραγματοποιούνται με βάση το όνομα ή τον/τους γλωσσικό/-ούς συνδυασμό/-ούς.
Συναφείς σύνδεσμοι
Αυτόματη μετάφραση του περιεχομένου. Ο ιδιοκτήτης της σελίδας αυτής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για την ποιότητα αυτής της μετάφρασης, που έγινε από μηχανή.