- Articolo 2, paragrafo 1 - Organi mittenti
- Articolo 2, paragrafo 2 - Organi riceventi
- Articolo 2, paragrafo 4, lettera c) - I mezzi per la ricezione degli atti
- Articolo 2, paragrafo 4, lettera d) - Le lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo standard che figura nell’allegato I
- Articolo 3 - Autorità centrale
- Articolo 4 - Trasmissione degli atti
- Articolo 8, paragrafo 3, e articolo 9, paragrafo 2 - Termini particolari per la notificazione o comunicazione dell’atto
- Articolo 10 - Certificato e copia dell’atto notificato o comunicato
- Articolo 11 - Spese di notificazione o di comunicazione
- Articolo 13 - Notificazione o comunicazione tramite agenti diplomatici o consolari
- Articolo 15 - Notificazione o comunicazione diretta
- Articolo 19 - Mancata comparizione del convenuto
- Articolo 20 - Accordi o intese di cui sono parti gli Stati membri e che soddisfano le condizioni di cui all’articolo 20, paragrafo 2
Trova informazioni a seconda delle regioni
NB! Il regolamento (CE) n. 1393/2007 del Consiglio è stato sostituito dal regolamento (UE) 2020/1784 del Parlamento europeo e del Consiglio a decorrere dal 1º luglio 2022.
Le notificazioni effettuate a norma del nuovo regolamento sono disponibili qui!
Articolo 2, paragrafo 1 - Organi mittenti
Organi giurisdizionali, ufficiali giudiziari, uffici del pubblico ministero
Articolo 2, paragrafo 2 - Organi riceventi
Per visualizzare tutte le autorità competenti per questo articolo, cliccare sul link seguente.
Elenco delle autorità competenti
Articolo 2, paragrafo 4, lettera c) - I mezzi per la ricezione degli atti
Mezzi di ricezione disponibili:
- titolare di licenza postale,
- fax,
- e-mail.
Articolo 2, paragrafo 4, lettera d) - Le lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo standard che figura nell’allegato I
Il formulario può essere compilato in ceco, slovacco o inglese.
Articolo 3 - Autorità centrale
Ministero della giustizia, dipartimento internazionale
Vyšehradská 16
128 10 Praha 2
Tel.: +420-221-997-111
Fax: +420-224-919-927
E-mail: posta@msp.justice.cz
Articolo 4 - Trasmissione degli atti
La Repubblica ceca accetta che il formulario sia compilato in ceco, slovacco o inglese.
Articolo 8, paragrafo 3, e articolo 9, paragrafo 2 - Termini particolari per la notificazione o comunicazione dell’atto
Nessuno di tali termini sono stati stabiliti per notificare gli atti nella Repubblica ceca.
Articolo 10 - Certificato e copia dell’atto notificato o comunicato
La Repubblica ceca accetta che il certificato sia compilato in ceco, slovacco o inglese.
Articolo 11 - Spese di notificazione o di comunicazione
Nella Repubblica ceca il servizio di notifica è gratuito.
Articolo 13 - Notificazione o comunicazione tramite agenti diplomatici o consolari
La Repubblica ceca dichiara di non essere contraria a tale notifica sul suo territorio.
Articolo 15 - Notificazione o comunicazione diretta
La Repubblica ceca dichiara che il diritto ceco non permette tale tipo di notifica o comunicazione sul suo territorio.
Articolo 19 - Mancata comparizione del convenuto
Articolo 19, paragrafo 2
Ai sensi dell'articolo 19, paragrafo 1, i giudici della Repubblica ceca possono emettere una sentenza anche se non esiste una relata di notifica o una ricevuta, purché siano soddisfatti tutti i requisiti di cui all'articolo 19, paragrafo 2.
Articolo 19, paragrafo 4
La Repubblica ceca non stabilisce alcun termine di questo tipo.
Articolo 20 - Accordi o intese di cui sono parti gli Stati membri e che soddisfano le condizioni di cui all’articolo 20, paragrafo 2
La Commissione invierà gli atti dei seguenti accordi:
- trattato tra la Repubblica socialista ceca e la Repubblica di Polonia sul gratuito patrocinio e sulla transazione di controversie di diritto civile, diritto di famiglia, diritto del lavoro e diritto penale, firmato a Varsavia il 21 dicembre 1987, in vigore tra la Repubblica ceca e la Polonia (Smlouva mezi ČSSR a PLR o právní pomoci a úpravě právních vztahů ve věcech občanských, rodinných, pracovních a trestních podepsaná ve Varšavě dne 21. prosince 1987, platná mezi Českou republikou a Polskem)
- trattato tra la Repubblica socialista cecoslovacca e la Repubblica ungherese sul gratuito patrocino e le transazioni relative a controversie di diritto civile, diritto di famiglia, diritto del lavoro e diritto penale firmato a Bratislava il 28 marzo 1989, in vigore tra la Repubblica ceca e l'Ungheria (Smlouva mezi ČSSR a MLR o právní pomoci a úpravě právních vztahů ve věcech občanských, rodinných, pracovních a trestních podepsaná v Bratislavě dne 28. března 1989, platná mezi Českou republikou a Maďarskem)
- trattato tra la Repubblica ceca e la Repubblica slovacca sul gratuito patrocinio emanato dagli organismi giudiziari e sulla transazione di determinate controversie in diritto civile e diritto penale, firmato a Praga il 29 ottobre 1992 (Smlouva mezi Smlouva mezi ČR a SR o právní pomoci poskytované justičními orgány a o úpravě některých právních vztahů v občanských a trestních věcech podepsaná v Praze dne 29. října 1992)
- trattato tra la Repubblica ceca e la Repubblica federale di Germania su ulteriori agevolazioni relative al gratuito patrocinio, basato sulle convenzioni dell'Aia del 1° marzo 1954 sulla procedura civile, del 15 novembre 1965 sulla notifica all'estero di atti giudiziali e stragiudiziali relativi al diritto civile e commerciale e del 18 marzo 1970 sull'assunzione di prove all'estero in diritto civile e commerciale (Smlouva mezi ČR a SRN o dalším usnadnění styku při poskytování právní pomoci na základě Haagských úmluv ze dne 1.3.1954 o civilním řízení, ze dne 15. listopadu 1965 o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských nebo obchodních ze dne 18. března 1970 o provádění důkazů v cizině ve věcech občanských nebo obchodních)
La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.