Vyhledání soudního překladatele nebo tlumočníka - Belgie
Din il-paġna ġiet tradotta awtomatikament u l-kwalità tagħha ma tistax tkun garantita.
Il-kwalità ta' din it-traduzzjoni ġiet evalwata bħala: mhux affidabbli
Taħseb li din it-traduzzjoni hi utli?
Zde naleznete informace o vyhledávání tlumočníka, který může být použit v soudním řízení nebo překladateli, v případě potřeby prostřednictvím oficiálních internetových stránek.
Jak mohu najít překladatele v Belgii?
Belgie má k dnešnímu dni dvě ústřední oficiální databáze, jednu pro soudní znalce a druhou pro překladatele, tlumočníky a překladatele/tlumočníky.
Ty byly zřízeny zákonem ze dne 10. dubna 2014.
Jejich oficiální názvy jsou tyto:
- Národní rejstřík soudních znalců
- Národní rejstřík překladatelů, tlumočníků a překladatelů/tlumočníků
Zákon vstoupil v platnost dne 1. prosince 2016.
Od 15. června 2017 jsou tyto rejstříky přístupné soudnictví. To znamená, že soudní kanceláře a státní zastupitelství již nebudou vést seznamy soudních znalců nebo překladatelů/tlumočníků.
V pozdější fázi bude mít k těmto rejstříkům přístup i policie.
V dlouhodobém horizontu bude mít každý možnost volně nahlížet do rejstříku na internetových stránkách federální veřejné služby Justice.
Související odkazy
Vnitrostátní rejstříky překladatelů/tlumočníků a soudních znalců
Toto je strojový překlad. Provozovatel těchto stránek odmítá právní odpovědnost za kvalitu tohoto strojového překladu.
Poslední aktualizace: 23/11/2020