Agħlaq

IL-VERŻJONI BETA TAL-PORTAL ISSA HI DISPONIBBLI!

Żur il-verżjoni BETA tal-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika u agħtina l-feedback dwar l-esperjenza tiegħek!

 
 

Mogħdija tan-navigazzjoni

menu starting dummy link

Page navigation

menu ending dummy link

Εξεύρεση νομομαθούς μεταφραστή ή διερμηνέα - Βέλγιο

Din il-paġna ġiet tradotta awtomatikament u l-kwalità tagħha ma tistax tkun garantita.

Il-kwalità ta' din it-traduzzjoni ġiet evalwata bħala: mhux affidabbli

Taħseb li din it-traduzzjoni hi utli?

Εδώ θα βρείτε πληροφορίες σχετικά με την αναζήτηση διερμηνέα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε δικαστικές διαδικασίες ή μεταφραστών, ενδεχομένως μέσω επίσημου δικτυακού τόπου.


Πώς μπορώ να βρω μεταφραστή στο Βέλγιο;

Μέχρι σήμερα, το Βέλγιο διαθέτει δύο κεντρικές επίσημες βάσεις δεδομένων, μία για δικαστικούς εμπειρογνώμονες και μία για μεταφραστές, διερμηνείς και μεταφραστές/διερμηνείς.

Αυτές θεσπίστηκαν με τον νόμο της 10 Απριλίου 2014.

Τα επίσημα ονόματά τους είναι τα εξής:

  • Το Εθνικό Μητρώο Δικαστικών Εμπειρογνωμόνων
  • Εθνικό μητρώο μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστών/διερμηνέων

Ο νόμος τέθηκε σε ισχύ την 1 Δεκεμβρίου 2016.

Από την 15 Ιουνίου 2017, τα μητρώα αυτά είναι ανοικτά στο δικαστικό σώμα. Αυτό σημαίνει ότι οι γραμματείες και οι εισαγγελίες δεν θα τηρούν πλέον καταλόγους δικαστικών εμπειρογνωμόνων ή μεταφραστών/διερμηνέων.

Σε μεταγενέστερο στάδιο, η αστυνομία θα έχει επίσης πρόσβαση στα μητρώα αυτά.

Μακροπρόθεσμα, όλοι θα μπορούν να συμβουλεύονται ελεύθερα το μητρώο Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροστον ιστότοπο της Ομοσπονδιακής Δημόσιας Υπηρεσίας Δικαιοσύνης.

Συναφείς σύνδεσμοι

Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροΕθνικά μητρώα μεταφραστών/διερμηνέων και δικαστικών εμπειρογνωμόνων


Αυτόματη μετάφραση του περιεχομένου. Ο ιδιοκτήτης της σελίδας αυτής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για την ποιότητα αυτής της μετάφρασης, που έγινε από μηχανή.

Τελευταία επικαιροποίηση: 23/11/2020