Cerrar

YA ESTÁ DISPONIBLE LA VERSIÓN BETA DEL PORTAL

Visite la versión BETA del Portal Europeo de e-Justicia y díganos qué le parece.

 
 

Recorrido de navegación

menu starting dummy link

Page navigation

menu ending dummy link

Encontrar un traductor o intérprete jurados - Bulgaria

Esta página es una versión realizada por traducción automática. No hay garantía de que sea de calidad.

Esta traducción ha recibido la siguiente evaluación: aceptable

¿Le ha resultado útil?

Bulgaria no dispone de una base de datos de traductores e intérpretes.


Actualmente no existe una base de datos electrónica para los traductores judiciales.

Sobre la base del artículo 6 (4) de las Disposiciones finales de la Ley por la que se modifica y completa la Ley de Enjuiciamiento Criminal, que regula las modificaciones y adiciones a la Ley de Sistemas Judiciales, el artículo 403 contiene un nuevo apartado (2), según el cual el Ministro de Justicia, de acuerdo con el Consejo Judicial Supremo, emitirá una ordenanza sobre el procedimiento y los plazos para las propuestas de inclusión y modificación de las listas de profesionales aprobados como traductores; las condiciones que deben cumplir, así como las condiciones y procedimientos para determinar su remuneración. De conformidad con la delegación legal, se adoptó el Reglamento n.º N-1 de 16.05.2014 relativo a los traductores judiciales. SG n.º 43, de 23 de mayo de 2014. Para cada distrito judicial de un tribunal provincial o administrativo y para el Tribunal Penal Especializado, se llevan registros con listas de profesionales acreditados como traductores judiciales. Los ministerios, departamentos, establecimientos, municipios, organismos profesionales y otras organizaciones e institutos científicos, así como los candidatos a traductores judiciales, podrán proponer la inclusión de especialistas en las listas de traductores judiciales. Las propuestas de inclusión en la lista se presentan al presidente del tribunal regional o administrativo competente o al presidente del Tribunal Penal Especializado.

La legalización y traducción de documentos se rige por el Reglamento de legalización, certificación y traducción de documentos y otros documentos, aprobado por el Decreto del Consejo de Ministros n.º 184 de 1958.

El Reglamento n.º 1, de 16 de enero de 2008, relativo a la inscripción, la cualificación y la retribución de los peritos fue derogado por el Varhoven administrativen sad (Tribunal Supremo de lo Contencioso-Administrativo). Se ha elaborado y publicado un proyecto de nuevo reglamento en el sitio web del Ministerio de Hacienda para consulta pública de conformidad con el artículo 26, apartado 2, de la Ley de instrumentos jurídicos. El proyecto se envió para consulta al Consejo Superior de la Magistratura y al Ministerio del Interior.


Esta versión se ha generado con traducción automática. El dueño de esta página no acepta responsabilidad alguna sobre la calidad de la traducción.

Última actualización: 23/11/2020