Sulje

UUSI BETA-VERSIO ON NYT KÄYTETTÄVISSÄ!

Tutustu Euroopan oikeusportaaliin uuteen beta-versioon ja anna siitä palautetta!

 
 

Navigointipolku

menu starting dummy link

Page navigation

menu ending dummy link

Sib traduttur legali jew interpretu - Ċipru

Tämän sivun teksti on konekäännös, eikä sen laatua voida taata.

Konekäännöksen arvioitu laatutaso: Keskitasoinen

Onko käännös mielestäsi hyödyllinen?


Mill-1 ta’ Lulju 2019, il-Liġi 45 (I)/2019 tapplika għal traduzzjonijiet iċċertifikati, li tipprovdi għar-reġistrazzjoni u r-regolamentazzjoni tas-servizzi tat-tradutturi mikrija f’Ċipru.

Il-persuni kollha interessati għal traduzzjonijiet uffiċjalment iċċertifikati, kemm privati kif ukoll pubbliċi, għandhom jiġu miżjuda direttament mat-Tradutturi Ċertifikati, li jiddaħħlu Il-link jinfetaħ f'tieqa ġdidafir-Reġistru tat-Tradutturi ĠuramentatiIl-link jinfetaħ f'tieqa ġdidatal-Kunsill għar-Reġistrazzjoni tat-Tradutturi Ġuramentati, kif previst mil-Liġi.

Skont dan l-Att, “traduzzjoni ċertifikata” tfisser traduzzjoni valida u preċiża ta’ test bil-miktub jew dokument minn lingwa barranija għal Grieg jew Tork, u viċi versa, kif ukoll mill-Grieg għal-lingwa Torka u viċe versa, li għandu t-timbru uffiċjali tar-Repubblika u li huwa debitament ittimbrat.

Traduttur mikri jittraduċi dokumenti maħsuba għal użu uffiċjali uffiċjali ġewwa jew barra mir-Repubblika, bħal dokumenti edukattivi, ċertifikati taż-żwieġ, ċertifikati tat-twelid, ċertifikati ta’ mewt, ċertifikati ta’ rekords kriminali, passaporti, karti tal-identità, kontijiet bankarji, atti ta’ sjieda, dokumenti ta’ kumpanija, rapporti mediċi, dokumenti legali.

Lingwi disponibbli: Ingliż, Għarbi, Armen, Armen, Armen, Franċiż, Ġermaniż, Ġeorġjan, Daniż, Spanjol, Taljan, Olandiż, Ukrain, Persjan, Pollakk, Rumen, Russu, Serb, Slovakk, Svediż, Norveġiż, Ċek, Kroat, Bosnjan, lingwa ta’ B. Maċedonja, Latvjana, Estonjana, Litwana u Ċiniża, fil-lingwa Griega u vice versa.

INFORMAZZJONI DWAR DOKUMENTI SOTTOMESSI GĦAT-TRADUZZJONI

  1. Id-dokumenti kollha sottomessi għat-traduzzjoni għandhom ikunu awtentiċi u debitament awtentikati bit-timbru tal-Apostille jew bit-timbru tal-Ministeru tal-Affarijiet Barranin (ċertifikazzjoni diplomatika). Għandhom jiġu vvalidati qabel ma jkunu jistgħu jiġu tradotti. Għall-pajjiżi tal-UE, kif previst fir-Regolament (UE) 2016/1191, il-partijiet interessati jistgħu jagħżlu jekk għandhomx jissiġillaw jew le d-dokumenti tagħhom. Għal aġġornament addizzjonali, hemm il-Bullettin ta’ Informazzjoni tal-Ministeru tal-Ġustizzja u l-Ordni Pubbliku — dwar iċ-ċertifikazzjoni ta’ dokumenti hija l-link Il-link jinfetaħ f'tieqa ġdida hawnhekk, filwaqt li għall-Istati parteċipanti fil-Konvenzjoni tal-Aja dwar l-ApostilleIl-link jinfetaħ f'tieqa ġdida.
  2. Għal dokumenti sottomessi għat-traduzzjoni u ma jeħtiġux timbru iżda t-timbru ta’ validazzjoni diplomatika (Ministeru għall-Affarijiet Barranin), il-partijiet interessati għal informazzjoni addizzjonali jistgħu jiġu kkuntattjati mid-dipartiment kompetenti tal-Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin.
  3. Fir-rigward tat-traduzzjoni ta’ ċertifikati tat-tluq tal-iskola primarja, żur il-link Il-link jinfetaħ f'tieqa ġdida hawnhekk.

Għal aktar tagħrif, jekk jogħġbok ikkuntattja l-Uffiċċju ta’ l-Istampa u l-Informazzjoni fin-numri li ġejjin: 22801105, 22801133, jew bil-posta elettronika lil: Il-link jinfetaħ f'tieqa ġdida trasferimenti @ Pio. MI. CY.

Għal dak li jirrigwarda d-debiti, il-link Il-link jinfetaħ f'tieqa ġdida hawnhekk.

Għar-Reġistrazzjoni u r-Regolament tas-Servizzi tat-Tradutturi Ċertifikati fil-Liġi tar-Repubblika ta’ Ċipru tal-2019 żur il-link Il-link jinfetaħ f'tieqa ġdida hawnhekk.

Għall-Kunsill għal Reġistrazzjoni ta’ Tradutturi Ġuramentati żur il-link Il-link jinfetaħ f'tieqa ġdida hawnhekk.


Din hija verżjoni tradotta awtomatikament tal-kontenut. Is-sid ta’ din il-paġna ma jaċċetta ebda responsabbiltà jew obbligazzjoni fir-rigward tal-kwalità ta’ dan it-test tradott b'mod awtomatiku.

L-aħħar aġġornament: 03/09/2019