Uždaryti

JAU VEIKIA PORTALO BETA VERSIJA!

Apsilankykite beta versijos Europos e. teisingumo portale ir išsakykite, ką apie jį manote!

 
 

Naršymo kelias

menu starting dummy link

Page navigation

menu ending dummy link

Vyhledání soudního překladatele nebo tlumočníka - Kypr

Šis puslapis išverstas mašininio vertimo priemone ir jo kokybė negali būti užtikrinta.

Šio vertimo kokybė: nepatikima

Ar šis vertimas Jums naudingas?


Od 1. července 2019 se v případě ověřených překladů uplatňuje zákon č. 45 (I)/2019, který stanoví registraci a regulaci služeb soudního překladatele na Kypru.

Všechny osoby, které mají zájem na oficiálních ověřených překladech, ať už soukromé nebo veřejné, se nyní musí obrátit přímo na autorizované překladatele, kteří jsou zapsáni v Odkaz se otevře v novém okně.Rejstříku soudních překladatelů Odkaz se otevře v novém okně.Rady pro zápis soudních překladatelů, jak je stanoveno v zákoně.

Podle tohoto zákona se „ověřeným překladem“ rozumí platný a přesný překlad písemného textu nebo dokumentu z cizího jazyka do řečtiny nebo turečtiny a naopak, jakož i z řečtiny do turečtiny a naopak, opatřený úředním razítkem republiky a s řádným razítkem.

Přísežní překladatelé překládají dokumenty určené pro úřední potřebu na Kypru i mimo něj, jako jsou vzdělávací dokumenty, oddací listy, rodné listy, úmrtní listy, výpisy z rejstříku trestů, cestovní pasy, průkazy totožnosti, bankovní účty, titulní listiny, dokumenty společnosti, lékařské zprávy, právní dokumenty.

Nabízené jazyky: Angličtina, arabština, arménština, bulharština, francouzština, němčina, Gruzie, dánština, španělština, italština, nizozemština, Ukrajina, perština, polština, ruština, ruština, srbština, slovenština, švédština, norština, turečtina, čeština, chorvatština, bosensko, Severní Makedonie, lotyština, estonština, litevština a čínština do řečtiny a naopak.

INFORMACE O DOKUMENTECH PŘEDLOŽENÝCH K PŘEKLADU

  1. Všechny dokumenty předložené k překladu musí být pravé a řádně ověřené buď razítkem Apostily, nebo razítkem ministerstva zahraničních věcí (diplomatické potvrzení). Před jejich překladem musí být ověřeny. V případě zemí EU se mohou zúčastněné strany v souladu s nařízením (EU) 2016/1191 rozhodnout, zda své dokumenty zapečetí razítkem apostily. Další informace jsou k dispozici v Informačním věstníku Ministerstva spravedlnosti a veřejného pořádku - o potvrzování listin je Odkaz se otevře v novém okně.zde odkaz a pro státy, které jsou stranami Haagské úmluvy o apostile, Odkaz se otevře v novém okně.zde.
  2. U dokumentů předložených k překladu, které nevyžadují razítko (apostila), ale diplomatické razítko (ministerstvo zahraničních věcí), se mohou zúčastněné strany obrátit na příslušný odbor ministerstva zahraničních věcí s žádostí o doplňující informace.
  3. Překlad osvědčení o ukončení středoškolského vzdělání naleznete Odkaz se otevře v novém okně.zde.

Prodalší informace se prosím obraťte na tiskovou a informační kancelář na těchto telefonních číslech: 22801105, 22801133, nebo se obraťte na MAF e-mailem na adresu: Odkaz se otevře v novém okně.Translations@pio.Moi.GOV.CY

Pokud jde o poplatky, navštivte odkaz Odkaz se otevře v novém okně.zde.

Zákon o registraci a regulaci služeb soudních překladatelů v Kyperské republice z roku 2019 naleznete Odkaz se otevře v novém okně.zde.

Rada pro registraci autorizovaných překladatelů navštivte odkaz Odkaz se otevře v novém okně.zde.


Toto je strojový překlad. Provozovatel těchto stránek odmítá právní odpovědnost za kvalitu tohoto strojového překladu.

Poslední aktualizace: 23/11/2020