Find a legal translator or an interpreter - Cyprus
Din il-paġna ġiet tradotta awtomatikament u l-kwalità tagħha ma tistax tkun garantita.
Il-kwalità ta' din it-traduzzjoni ġiet evalwata bħala: tajba
Taħseb li din it-traduzzjoni hi utli?
Since 1 July 2019, as regards certified translations, Law 45 (I)/2019 has been applied, which provides for the registration and regulation of the services of the sworn translator in Cyprus.
All interested parties for official certified translations, whether private or public bodies, must now go directly to sworn translators, who are registered in the Register of Sworn Translators of the Council for the Registration of Sworn Translators, as provided for in the Law.
According to this Law, ‘certified translation’ means a valid and accurate translation of a written text or document from a foreign language into Greek or Turkish and vice versa, as well as from Greek into Turkish and vice versa, which bears the official stamp of the Republic and which is duly stamped.
Sworn translators translate documents intended for public official use inside or outside Cyprus, such as educational documents, marriage certificates, birth certificates, death certificates, criminal records certificates, passports, identity cards, bank accounts, title deeds, company documents, medical reports, legal documents.
Languages offered: English, Arabic, Armenian, Bulgarian, French, German, Georgian, Danish, Spanish, Italian, Dutch, Ukrainian, Persian, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Swedish, Norwegian, Turkish, Czech, Croatian, Bosnian, North Macedonia, Latvian, Estonian, Lithuanian and Chinese into Greek and vice versa.
INFORMATION ON DOCUMENTS SUBMITTED FOR TRANSLATION
- All documents submitted for translation must be authentic and duly authenticated either by the Apostille stamp or by the stamp of the Ministry of Foreign Affairs (diplomatic certification). They must be validated before they are translated. For EU countries, as provided for in Regulation (EU) 2016/1191, interested parties may choose whether or not to seal their documents with the Apostille stamp. Further information can be found in the Information Bulletin of the Ministry of Justice and Public Order — on the certification of documents is the link here, and for the States party to the Hague Convention on Apostille here.
- For documents submitted for translation and not requiring the stamp (Apostille) but the diplomatic validation stamp (Ministry of Foreign Affairs), interested parties may contact the competent department of the Ministry of Foreign Affairs for additional information.
- For the translation of high school leaving certificates, please visit the link here.
Forfurther information, please contact the Press and Information Office on the following telephone numbers: 22801105, 22801133, or contact the MAF by e-mail at: Translations@pio.Moi.GOV.CY
For charges please visit the link here.
For the 2019 Act on the Registration and Regulation of Sworn Translator Services in the Republic of Cyprus, please visit the link here.
For the Council for the Registration of Sworn Translators visit the link here.
This is a machine translated version of the content. The owner of this page accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to the quality of this machine translated text.
Last update: 23/11/2020