Żur il-verżjoni BETA tal-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika u agħtina l-feedback dwar l-esperjenza tiegħek!


Mogħdija tan-navigazzjoni

menu starting dummy link

Page navigation

menu ending dummy link

Find a legal translator or an interpreter - Cyprus

Din il-paġna ġiet tradotta awtomatikament u l-kwalità tagħha ma tistax tkun garantita.

Il-kwalità ta' din it-traduzzjoni ġiet evalwata bħala: tajba

Taħseb li din it-traduzzjoni hi utli?

Since 1 July 2019, Law 45 (I)/2019 applies to certified translations, which provides for the registration and regulation of services of the chartered translators in Cyprus.

All interested persons for officially certified translations, whether private or public, must be directly added to the Certified Translators, who are entered in the Link opens in new windowRegister of Sworn Translators of the Link opens in new windowCouncil for the Registration of Sworn Translators, as provided for by the Law.

According to this Act, “certified translation” means a valid and accurate translation of a written text or a document from a foreign language into Greek or Turkish, and vice versa, as well as from Greek to the Turkish language and vice versa, which bears the official stamp of the Republic and which is duly stamped.

Chartered translators translate documents intended for official official use inside or outside the Republic, such as educational documents, marriage certificates, birth certificates, certificates of death, criminal records certificates, passports, identity cards, bank accounts, deeds of ownership, company documents, medical reports, legal documents.

Available languages: English, Arabic, Armenian, Armenian, Bulgarian, French, German, Georgian, Danish, Spanish, Italian, Dutch, Ukrainian, Persian, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Swedish, Norwegian, Czech, Croatian, Bosnian, language of B. Macedonia, Latvian, Estonian, Lithuanian and Chinese into Greek and vice versa.


  1. All documents submitted for translation must be authentic and duly authenticated either by the Apostille stamp or by the stamp of the Ministry of Foreign Affairs (diplomatic certification). They must be validated before they can be translated. For EU countries, as provided for in Regulation (EU) 2016/1191, interested parties may choose whether or not to seal their documents. For an additional update, there is the Information Bulletin of the Ministry of Justice and Public Order — on the certification of documents is the link Link opens in new window here, while for the States participating in the Hague Convention on ApostilleLink opens in new window.
  2. For documents submitted for translation and do not require a stamp but the stamp of diplomatic validation (Ministry of Foreign Affairs), interested parties for additional information may be contacted by the competent department of the Ministry of Foreign Affairs.
  3. With regard to the translation of primary school leaving certificates, visit the link Link opens in new window here.

For further information, please contact the Press and Information Office in the following telephone numbers: 22801105, 22801133, or e-mail it to: Link opens in new window transfers @ Pio. Moi. CY.

For the debits visit the link Link opens in new window here.

For the Registration and Regulation of the Services of the Certified Translators in the Republic of Cyprus Law of 2019 visit the link Link opens in new window here.

For the Council for Registration of Sworn Translators visit the link Link opens in new window here.

This is a machine translated version of the content. The owner of this page accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to the quality of this machine translated text.

Last update: 03/09/2019