Trovare un traduttore o interprete legale - Spagna
Šīs lapas saturs ir mašīntulkojums, kura kvalitāti nevar garantēt.
Šī tulkojuma kvalitāte ir novērtēta kā: viduvēja
Vai šis tulkojums palīdz?
Questa sezione del portale aiuta a trovare un traduttore integrato o giuridico in Spagna.
Come trovare un interprete o traduttore giuridico in Spagna
I. Interpreti e traduttori nel settore dell'amministrazione della giustizia:
In Spagna esistono norme in materia di interpreti e traduttori giurati nel settore dell'amministrazione della giustizia, che sono sintetizzate di seguito:
L'articolo 231, paragrafo 5, della Ley Orgánica del Poder Judicial (legge organica sulla magistratura) dispone che "[l]' autorizzazione come interprete nel procedimento orale o nella lingua dei segni è effettuata conformemente alle disposizioni del diritto processuale applicabile".
L'articolo 440 del codice di procedura penale prevede il diritto di essere assistito da un interprete e l'articolo 441 precisa che "l'interprete è scelto tra coloro che detengono i titoli di tali interpreti, se presenti nella popolazione. In mancanza, il comandante della lingua pertinente, se non è a sua disposizione, è nominato da chiunque ne sia a conoscenza".
Dal canto suo, l'articolo 762, paragrafo 8, del codice di procedura penale stabilisce che "[q] ualora l'imputato o il testimone non parli o non comprenda la lingua spagnola, il procedimento è conforme agli articoli 398, 440 e 441, senza che sia necessario che l'interprete designato abbia un titolo ufficiale".
Inoltre, l'articolo 9 della legge recante approvazione dello statuto delle vittime (in prosieguo: la "legge 4/2015, del 27 aprile, relativa allo status delle vittime di reato") riconosce il diritto alla traduzione e all'interpretazione.
In generale, per quanto riguarda le questioni penali e civili con il patrocinio a spese dello Stato, spetta al ministero della Giustizia (o alle comunità autonome competenti in materia di giustizia) pagare il traduttore o interprete, mentre nei procedimenti civili senza il patrocinio a spese dello Stato è la parte che paga le spese del traduttore o interprete. D'altro canto, essa è anche coinvolta in alcuni procedimenti amministrativi, come le domande di asilo.
II. Interpreti e traduttori giurati:
Dopo aver superato i test di accesso, il ministero degli Affari esteri assegna il titolo di traduttore e interprete giurato. Il presente diploma certifica traduzioni ufficiali.
L'accesso alla banca dati dei traduttori in Spagna è gratuito?
In Spagna non esiste una banca dati contenente informazioni su interpreti e traduttori.
Come cercare un traduttore legale in Spagna
Tuttavia, il ministero degli Affari esteri e della cooperazione pubblica di norma un
elenco di coloro che hanno superato le prove per essere interprete giurato.
L'elenco è gratuito e contiene un elenco in ordine alfabetico di lingue e di traduttori giurati in tali lingue.
Questa è una traduzione automatica del contenuto. ll proprietario della pagina non si assume alcuna responsabilità circa la qualità della traduzione automatica del testo.
Ultimo aggiornamento: 23/11/2020