Agħlaq

IL-VERŻJONI BETA TAL-PORTAL ISSA HI DISPONIBBLI!

Żur il-verżjoni BETA tal-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika u agħtina l-feedback dwar l-esperjenza tiegħek!

 
 

Mogħdija tan-navigazzjoni

menu starting dummy link

Page navigation

menu ending dummy link

Kuinka löydän oikeudellisen kääntäjän tai tulkin - Latvia

Din il-paġna ġiet tradotta awtomatikament u l-kwalità tagħha ma tistax tkun garantita.

Il-kwalità ta' din it-traduzzjoni ġiet evalwata bħala: mhux affidabbli

Taħseb li din it-traduzzjoni hi utli?

Latviassa ei ole tietokantaa kääntäjistä/tulkeista.


Linkki avautuu uuteen ikkunaanSiviilioikeudellisissa menettelyissä tuomioistuimen on varmistettava, että asianosaisilla, jotka saavat valtion oikeusapua asiassa tai jotka on vapautettu oikeudenkäyntimaksuista, on oikeus tutustua asiakirja-aineistoon ja osallistua oikeudenkäyntiin tulkin avustuksella, jos he eivät osaa oikeudenkäyntikieltä.

Linkki avautuu uuteen ikkunaanTuomioistuimen on varmistettava, että hallinnollisen menettelyn asianosaisella, lukuun ottamatta oikeushenkilön edustajaa, joka ei tunne oikeudenkäyntikieltä, on oikeus tutustua asiakirja-aineistoon ja osallistua menettelyyn tulkin avustuksella.

Tuomioistuin voi harkintansa mukaan antaa oikeushenkilölle myös tulkin.

Linkki avautuu uuteen ikkunaanRikosasioissa henkilöillä, joilla on oikeus puolustukseen, uhreilla ja heidän edustajillaan, todistajilla, asiantuntijoilla, tilintarkastajilla ja muilla, jotka on kutsuttu osallistumaan menettelyyn, on oikeus käyttää prosessin aikana kieltä, jota he osaavat, jos he eivät hallitse maan virallista kieltä, ja käyttää maksutta apunaan tulkkia, jonka menettelystä vastaava virkamies järjestää.Esitutkintamenettelyssä tutkintatuomari tai tuomioistuin varmistaa tulkin osallistumisen tutkintatuomarin tai tuomioistuimen päätökseen.


Tämän on konekäännös sivun sisällöstä. Sivun ylläpitäjä ei ole vastuussa eikä vahingonkorvausvelvollinen konekäännöksen laadusta.

Päivitetty viimeksi: 23/11/2020