Trovare un traduttore o interprete legale - Lettonia
Din il-paġna ġiet tradotta awtomatikament u l-kwalità tagħha ma tistax tkun garantita.
Il-kwalità ta' din it-traduzzjoni ġiet evalwata bħala: mhux affidabbli
Taħseb li din it-traduzzjoni hi utli?
Non esiste una banca dati di traduttori/interpreti in Lettonia.
Neiprocedimenti civili, il giudice garantisce che le parti che ricevono il patrocinio a spese dello Stato in una causa o che sono esenti dal pagamento delle spese di giudizio abbiano il diritto di prendere conoscenza del fascicolo di causa e di partecipare al procedimento con l'assistenza di un interprete se non padroneggiano la lingua del procedimento.
Il giudice garantisce che una parte del procedimento amministrativo, ad eccezione di un rappresentante della persona giuridica che non conosce la lingua processuale, abbia il diritto di prendere conoscenza del fascicolo e di partecipare al procedimento con l'assistenza di un interprete.
Il giudice può, a propria discrezione, fornire anche un interprete a una persona giuridica.
Nel procedimento penale, le persone che hanno diritto alla difesa, le vittime e i loro rappresentanti, i testimoni, gli specialisti, gli esperti, i revisori dei conti e altre persone chiamate a partecipare dal funzionario che conduce il procedimento, qualora tali persone non padroneggino la lingua ufficiale dello Stato, hanno il diritto, nel corso dell'azione procedurale, di utilizzare una lingua che conosce e di rivolgersi a un interprete gratuitamente, dato che i servizi dell'interprete sono forniti dal funzionario che conduce il procedimento.Nella fase istruttoria, la partecipazione di un interprete alla decisione del giudice istruttore o del giudice è assicurata dal giudice istruttore o dal giudice istruttore.
Questa è una traduzione automatica del contenuto. ll proprietario della pagina non si assume alcuna responsabilità circa la qualità della traduzione automatica del testo.
Ultimo aggiornamento: 23/11/2020