Aizvērt

IR PIEEJAMA PORTĀLA BETA VERSIJA!

Apmeklējiet Eiropas e-tiesiskuma portāla BETA versiju un sniedziet atsauksmes par savu pieredzi!

 
 

Navigācijas ceļš

menu starting dummy link

Page navigation

menu ending dummy link

Glosarios y terminología

Šīs lapas saturs ir mašīntulkojums, kura kvalitāti nevar garantēt.

Šī tulkojuma kvalitāte ir novērtēta kā: laba

Vai šis tulkojums palīdz?


Esta sección ofrece una breve perspectiva general de los glosarios y los tesauros multilingües existentes en el ámbito europeo.


Glosarios y terminología

Un glosario es una lista alfabética de términos de un determinado campo del conocimiento, con sus correspondientes definiciones. En los glosarios bilingües, los términos de una lengua se definen en la otra lengua o se glosan mediante sinónimos o términos aproximados en ésta. Un glosario puede entenderse como un conjunto de explicaciones de conceptos propios de un determinado campo de estudio o de actividad. En el ámbito jurídico, el término «glosario» puede referirse a dos instrumentos diferentes: por una parte, se utiliza para una lista de expresiones con traducciones a cada país; por otra parte, también se utiliza para elaborar una lista de definiciones terminológicas.

Glosarios

IATE

El enlace abre una nueva ventanaIATE (InterActive Terminology for Europe) es una base de datos terminológica multilingüe utilizada para las traducciones en las instituciones europeas.

Dispone de un motor de búsqueda de expresiones y frases en todas las áreas de actividad de la Unión Europea. Para utilizarla adecuadamente, es preciso un conocimiento bastante profesional de la lengua de llegada. Es una herramienta muy útil para los traductores profesionales, pero no totalmente adecuada para el público en general, las autoridades judiciales y los profesionales del Derecho. De hecho, las traducciones de expresiones y frases son introducidas por los propios traductores para crear nuevas referencias o completar las existentes. Se proponen traducciones en varias lenguas oficiales de la Unión, pero no en todas.

El acceso a esta base de datos es gratuito.

Diccionario de sinónimos

Vocabularios de la UE

La web de El enlace abre una nueva ventanaVocabularios de la UE permite acceder a vocabularios gestionados por las instituciones y organismos de la Unión Europea. Esto incluye vocabularios controlados, esquemas, ontologías, modelos de datos, etc. Como parte de la iniciativa de datos abiertos de la UE, la web de Vocabularios de la UE ofrece acceso público gratuito a todos sus contenidos.

El tesauro comprende las 23 lenguas oficiales de la Unión Europea.

VOCABULARIO JURÍDICO MULTILINGÜE COMPARADO (VJC)

La VJM es una recopilación multilingüe de datos terminológicos de diversos sistemas jurídicos nacionales (24 lenguas y 30 ordenamientos jurídicos) resultante de un exhaustivo trabajo de investigación sobre el Derecho comparado llevado a cabo por los juristas lingüistas del Tribunal de Justicia de la Unión Europea.

Los datos terminológicos de los datos de la VJM contienen información muy detallada, como las definiciones (adaptadas a cada sistema jurídico), las notas de Derecho comparado, las referencias legales (legislación, jurisprudencia y doctrina jurídica de los sistemas jurídicos nacionales, de la UE e internacionales), las diferentes denominaciones de un concepto (en la misma lengua y a veces diferentes según el sistema jurídico), una indicación clara del origen de un concepto (equivalente o fórmula funcional — circunlotización), notas de advertencia (falsos amigos legales, riesgo de confusión y términos obsoletos), conceptos que permiten ver las relaciones semánticas entre los conceptos de un vistazo, etc.

En la actualidad, VJM contiene unas 1 400 menciones terminológicas: 250 en el ámbito de la inmigración (derechos de los extranjeros), 450 en el Derecho de familia, 420 en el Derecho penal (en torno a la mitad de las inscripciones en el Derecho penal) y unas 280 en otros ámbitos. Todos los registros de datos están disponibles a través de la base de datos terminológicos El enlace abre una nueva ventanaIATE.

Este vocabulario puede ser utilizado por cualquier persona (ciudadanos, profesionales del Derecho, estudiantes, lingüistas, terminólogos, traductores) que deseen comprender un concepto. También puede ser útil para fines de traducción y redacción.

Más información sobre el proyecto:

Si desea más información, El enlace abre una nueva ventanadiríjase al equipo responsable del proyecto en el Tribunal de Justicia de la Unión Europea.


Esta versión se ha generado con traducción automática. El dueño de esta página no acepta responsabilidad alguna sobre la calidad de la traducción.

Lapa atjaunināta: 07/05/2020