Închide

VERSIUNEA BETA A PORTALULUI ESTE ACUM DISPONIBILĂ!

Accesați versiunea BETA a portalului european e-justiție și spuneți-ne cum vi se pare!

 
 

Cale de navigare

menu starting dummy link

Page navigation

menu ending dummy link

Γλωσσάρια και ορολογία

Această pagină este o versiune realizată cu ajutorul instrumentului de traducere automată. Nu putem oferi nicio garanție în ceea ce privește calitatea traducerii.

Traducerea a fost evaluată ca fiind acceptabilă

V-a fost utilă traducerea?


Η παρούσα ενότητα παρέχει σύντομη επισκόπηση των διαθέσιμων γλωσσαρίων και πολύγλωσσων «θησαυρών» σε ευρωπαϊκό επίπεδο.


Γλωσσάρια και ορολογία

«Γλωσσάριο» ονομάζεται ο αλφαβητικός κατάλογος όρων κάποιου συγκεκριμένου γνωστικού τομέα, που συνοδεύεται από τους ορισμούς των εν λόγω όρων. Στην περίπτωση δίγλωσσου γλωσσαρίου, οι όροι στη μία γλώσσα ορίζονται σε μία δεύτερη γλώσσα ή επεξηγούνται από συνώνυμες ή οιονεί συνώνυμες λέξεις σε μία άλλη γλώσσα. Ένα γλωσσάριο μπορεί να γίνει αντιληπτό ως συλλογή επεξηγήσεων εννοιών που συνδέονται με ένα συγκεκριμένο τομέα μελέτης ή δράσης. Στον τομέα του δικαίου, ο όρος «γλωσσάρι» μπορεί να αναφέρεται σε δύο διαφορετικά εργαλεία: αφενός, χρησιμοποιείται για τον κατάλογο των εκφράσεων με τις μεταφράσεις που παρέχονται για κάθε χώρα· αφετέρου, χρησιμοποιείται επίσης για κατάλογο ορισμών ορολογίας.

Γλωσσάρια

IATE

Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροH IATE (InterActive Terminology for Europe) είναι πολύγλωσση βάση δεδομένων ορολογίας που χρησιμοποιείται για μεταφράσεις στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων.

Αποτελείται από μία μηχανή αναζήτησης εκφράσεων και φράσεων που χρησιμοποιούνται σε όλους τους τομείς δραστηριότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για τη σωστή χρήση της απαιτείται γνώση της γλώσσας στόχου σε επαγγελματικό επίπεδο. Πρόκειται για ένα πολύ χρήσιμο εργαλείο για τους επαγγελματίες μεταφραστές αν και δεν είναι απολύτως κατάλληλο για το ευρύ κοινό, τις δικαστικές αρχές ή τους επαγγελματίες του νομικού κλάδου. Ως εκ τούτου, οι ίδιοι οι μεταφραστές εισάγουν τις αποδόσεις των εκφράσεων και των φράσεων για να δημιουργήσουν νέες παραπομπές ή να συμπληρώσουν τις ήδη υπάρχουσες. Μεταφραστικές προτάσεις παρέχονται σε αρκετές, αλλά όχι σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Η πρόσβαση στην εν λόγω βάση δεδομένων παρέχεται δωρεάν.

Λεξικό συνωνύμων

Λεξιλόγια της ΕΕ

Ο Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροιστότοπος EU Vocabularies παρέχει πρόσβαση σε λεξιλόγια που διαχειρίζονται τα θεσμικά όργανα και οι οργανισμοί της ΕΕ. Σε αυτά περιλαμβάνονται τα ελεγχόμενα λεξιλόγια, τα σχήματα, οι οντολογίες, τα μοντέλα δεδομένων κ.λπ. Στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας της ΕΕ για τα ανοιχτά δεδομένα, ο ιστότοπος EU Vocabularies προσφέρει ελεύθερη πρόσβαση του κοινού σε όλο το περιεχόμενό της.

Ο θησαυρός αυτός είναι διαθέσιμος σε 23 επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΟ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΟ ΝΟΜΙΚΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ (VJM)

Η VJM είναι μια συλλογή πολυγλωσσικών εγγραφών δεδομένων ορολογίας σε πολλαπλά εσωτερικά νομικά συστήματα (24 γλώσσες και 30 νομικά συστήματα) που προκύπτουν από ολοκληρωμένες ερευνητικές εργασίες για το συγκριτικό δίκαιο που έχουν εκπονηθεί από τους γλωσσομαθείς νομικούς του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Οι καταχωρίσεις δεδομένων ορολογίας του VJM περιλαμβάνουν πολύ λεπτομερείς πληροφορίες, όπως ορισμούς (προσαρμοσμένες σε κάθε νομικό σύστημα), σημειώματα σχετικά με το συγκριτικό δίκαιο, νομικά κείμενα αναφοράς (νομοθεσία, νομολογία και θεωρία της θεωρίας από τα εθνικά, ενωσιακά και διεθνή νομικά συστήματα), τις διάφορες ονομασίες μιας έννοιας (στην ίδια γλώσσα και ορισμένες φορές διαφορετικές από το νομικό σύστημα), σαφή ένδειξη της προέλευσης μιας έννοιας (λειτουργικά ισοδύναμα ή διατύπωση — κατά περίπτωση), των προειδοποιητικών σημειωμάτων (νομικοί ψευδοφίλοι, κίνδυνος σύγχυσης, παρωχημένοι όροι), των δένδρων που επιτρέπουν την κατανόηση των σημασιολογικών σχέσεων μεταξύ των εννοιών με μια ματιά κ.λπ.

Προς το παρόν, η VJM περιέχει περίπου 1 400 ορολογικές καταχωρίσεις: 250 στον τομέα της νομοθεσίας περί μετανάστευσης (δικαιώματα αλλοδαπών), 450 στο οικογενειακό δίκαιο, 420 στο ποινικό δίκαιο (οι μισές από τις εγγραφές στο ποινικό δίκαιο επανεξετάζονται) και περίπου 280 εγγραφές σε άλλους τομείς. Όλα τα αρχεία δεδομένων διατίθενται μέσω της ορολογικής βάσης Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροIATE.

Το λεξιλόγιο αυτό μπορεί να χρησιμοποιείται από οποιονδήποτε (πολίτες, επαγγελματίες του νομικού κλάδου, σπουδαστές, γλωσσομαθείς, ορολόγους, μεταφραστές) που επιθυμούν να κατανοήσουν μια έννοια. Μπορεί επίσης να είναι χρήσιμη για σκοπούς μετάφρασης και σύνταξης.

Περισσότερες πληροφορίες για το έργο:

Για περισσότερες πληροφορίες, Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροεπικοινωνήστε με την ομάδα που είναι υπεύθυνη για το έργο στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


Αυτόματη μετάφραση του περιεχομένου. Ο ιδιοκτήτης της σελίδας αυτής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για την ποιότητα αυτής της μετάφρασης, που έγινε από μηχανή.

Ultima actualizare: 07/05/2020