- KOMPETENTINGŲ TEISMŲ IR INSTITUCIJŲ PAIEŠKA
- 71 straipsnis 1 dalies a punktas. Teismai, kompetentingi nagrinėti prašymus dėl teismo sprendimo paskelbimo vykdytinu, ir teismai, kompetentingi nagrinėti skundus dėl tokių prašymų atžvilgiu priimtų teismo sprendimų
- 71 straipsnis 1 dalies b punktas. Sprendimo dėl skundo peržiūrėjimo procedūra
- 71 straipsnis 1 dalies c punktas. Peržiūros procedūra
- 71 straipsnis 1 dalies d punktas. Centrinės institucijos
- 71 straipsnis 1 dalies e punktas. Viešieji subjektai
- 71 straipsnis 1 dalies f punktas. Kompetentingos vykdymo institucijos
- 71 straipsnis 1 dalies g punktas. Priimtinos dokumentų vertimo kalbos
- 71 straipsnis 1 dalies h punktas. Centrinėms institucijoms priimtinos ryšių palaikymo su kitomis centrinėmis institucijomis kalbos
KOMPETENTINGŲ TEISMŲ IR INSTITUCIJŲ PAIEŠKA
Ši paieškos priemonė jums padės nustatyti, į kokių teismų arba institucijų kompetencijos sritį patenka konkretus Europos teisės aktas. Atkreipiame jūsų dėmesį į tai, kad nors buvo padaryta viskas stengiantis užtikrinti rezultatų tikslumą, vis dėlto gali pasitaikyti išimtinių atvejų, kai kompetencijos nustatyti nepavyks.
71 straipsnis 1 dalies a punktas. Teismai, kompetentingi nagrinėti prašymus dėl teismo sprendimo paskelbimo vykdytinu, ir teismai, kompetentingi nagrinėti skundus dėl tokių prašymų atžvilgiu priimtų teismo sprendimų
Jis jau išverstas į šias kalbas: .
Slovakijoje kompetencija nagrinėti 27 straipsnio 1 dalyje nurodytus prašymus paskelbti teismo sprendimą vykdytinu priklauso apylinkės teismams (okresný súd). Kompetencija nagrinėti 32 straipsnio 2 dalyje nurodytus apeliacinius skundus dėl sprendimo, kuris priimtas dėl prašymo paskelbti teismo sprendimą vykdytinu, priklauso apygardos teismams (krajský súd). Apeliaciniai skundai pateikiami ginčijamą sprendimą priėmusiam apylinkės teismui.
71 straipsnis 1 dalies b punktas. Sprendimo dėl skundo peržiūrėjimo procedūra
33 straipsnyje minima sprendimo peržiūrėjimo procedūra Slovakijoje – tai peržiūrėjimas apeliacine tvarka (dovolanie), remiantis Civilinių ginčų proceso kodekso 419-457 straipsniais (Akto Nr. 160/2015). Prašymas dėl peržiūrėjimo apeliacine tvarka pateikiamas teismui, priėmusiam sprendimą pirmąja instancija. Tokią bylą nagrinėja Aukščiausiasis Teismas (najvyšší súd).
71 straipsnis 1 dalies c punktas. Peržiūros procedūra
Reglamento 19 straipsnio tikslais Slovakijos teismai įgalioti bylos peržiūros metu (obnova konania) daryti sprendimų pakeitimus, vadovaudamiesi Civilinių ginčų proceso kodekso 397-418 straipsniais (Akto Nr. 160/2015). Prašymus peržiūrėti bylą nagrinėja teismas, priėmęs sprendimą pirmąja instancija.
71 straipsnis 1 dalies d punktas. Centrinės institucijos
Jis jau išverstas į šias kalbas: .
Reglamento 49 straipsnio 1 dalyje nurodyta centrinė institucija:
Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže (Tarptautinės vaikų ir jaunimo teisinės apsaugos centras)
Adresas:
Spitalska 8
P.O. Box 57
SK - 814 99 Bratislava
Kiti kontaktiniai duomenys:
Tel.: +421 220463208
Faksas: +421 220463258
E. paštas: info@cipc.gov.sk
Interneto svetainė: https://www.cipc.gov.sk
71 straipsnis 1 dalies e punktas. Viešieji subjektai
Informacijos nepateikiama, nes visas centrinės institucijos funkcijas Slovakijoje atlieka Tarptautinės vaikų ir jaunimo teisinės apsaugos centras.
71 straipsnis 1 dalies f punktas. Kompetentingos vykdymo institucijos
Jis jau išverstas į šias kalbas: .
Taikant reglamento 21 straipsnį, vykdymo įgaliojimus turinčios kompetentingos institucijos – tai apylinkės teismai (okresný súd), atliekantys už sprendimų vykdymą atsakingų teismų (exekučný súd) funkcijas.
71 straipsnis 1 dalies g punktas. Priimtinos dokumentų vertimo kalbos
Kalbos, į kurias turi būti išversti 20, 28 ir 40 straipsniuose nurodyti dokumentai – slovakų ir čekų.
71 straipsnis 1 dalies h punktas. Centrinėms institucijoms priimtinos ryšių palaikymo su kitomis centrinėmis institucijomis kalbos
Kalbos, kuriomis Slovakijos centrinė institucija palaiko ryšius su kitomis centrinėmis institucijomis pagal 59 straipsnį – slovakų, čekų, anglų ir vokiečių.
Šio puslapio turinį nacionaline kalba tvarko atitinkamos valstybės narės. Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis. Daugiau informacijos apie už šį puslapį atsakingos valstybės narės autorių teisių taisykles rasite puslapyje „Teisinė informacija“.