SIB QRATI/AWTORITAJIET KOMPETENTI
L-għodda ta' tiftix hawn taħt se tgħinek tidentifika qorti/qrati jew awtorità(jiet) kompetenti għal strument legali Ewropew speċifiku. Jekk jogħġbok innota li għalkemm sar kull sforz biex tiġi aċċertata l-preċiżjoni tar-riżultati, jista' jkun hemm xi każijiet eċċezzjonali li jikkonċernaw id-determinazzjoni ta' kompetenza li mhumiex neċessarjament koperti.
L-Artikolu 67 (a)
L-ismijiet u l-indirizzi tal-awtoritajiet ċentrali deżinjati skont l-Artikolu 53, u kif jistgħu jiġu kkuntattjati:
(l-Artikolu 55(c)) - il-Ministeru għall-Ġustizzja tar-Repubblika Slovakka (Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky)
Račianska ul. 71
813 11 Bratislava
Telefon: +421 2 888 91 379/341/425
Faks: +421 2 888 91 605
Indirizz elettroniku: civil.inter.coop@justice.sk
Sit web: https://www.justice.gov.sk
(l-Artikolu 55(a), (b), (d) u (e) u l-Artikolu 56) - Iċ-Ċentru għall-Protezzjoni Legali Internazzjonali tat-Tfal u ż-Żgħażagħ (Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže)
Špitálska č. 25-27
P.O. Box 57
814 99 Bratislava
Tel.: +421 2 20 45 82 00
Posta elettronika: info@cipc.gov.sk
Sit web: http://www.cipc.gov.sk
L-Artikolu 67 (b)
Il-lingwi aċċettati għall-komunikazzjoni mal-awtoritajiet ċentrali skont l-Artikolu 57(2):
- għall-fini tal-Artikolu 55(c): is-Slovakk, l-Ingliż, il-Franċiż
- għall-fini tal-Artikolu 55(d): is-Slovakk, l-Ingliż, iċ-Ċek
- għall-fini tal-Artikolu 55(a), (b) u (e): is-Slovakk, l-Ingliż, il-Franċiż, iċ-Ċek u l-Ġermaniż
L-Artikolu 67 (c)
Għal ċertifikat li jikkonċerna drittijiet ta' aċċess għat-tfal u ċertifikat li jikkonċerna r-ritorn ta' tfal – l-Artikolu 45(2): is-Slovakk
L-Artikoli 21 u 29
Ir-rikorsi skont l-Artikolu 21 iridu jiġu ppreżentati lill-qrati li ġejjin:
(a) il-Qorti Reġjonali fi Bratislava (Krajský súd v Bratislave), fil-każ ta’ rikorsi għar-rikonoxximent ta’ deċiżjoni relatata ma’ divorzju, separazzjoni legali jew annullament taż-żwieġ.
(b) il-qorti distrettwali fil-post fejn ikun residenti l-wild minuri jew, jekk il-wild minuri ma jkunx residenti, fil-post fejn ikun qed joqgħod bħalissa, fil-każ ta’ rikorsi għar-rikonoxximent ta’ deċiżjoni relatata mad-drittijiet u r-responsabbiltajiet tal-ġenituri. Jekk ma jkunx hemm tali qorti, il-ġuriżdizzjoni tkun tal-Qorti Muniċipali ta’ Bratislava II.
Ir-rikorsi stipulati fl-Artikolu 29 iridu jiġu ppreżentati lill-qrati li ġejjin:
il-qorti distrettwali fil-post fejn ikun residenti l-wild minuri jew, jekk il-wild minuri ma jkunx residenti, fil-post fejn ikun qed joqgħod bħalissa, fil-każ ta’ rikorsi għal dikjarazzjoni ta' eżegwibbiltà. Jekk ma jkunx hemm tali qorti, il-ġuriżdizzjoni tkun tal-Qorti Muniċipali ta’ Bratislava II.
L-Artikolu 33
Ir-repliki skont l-Artikolu 33 iridu jiġu ppreżentati lill-qrati li ġejjin:
- il-qorti li ddeċidiet fl-ewwel istanza.
L-Artikolu 34
Rikorsi li jistgħu jiġu ppreżentati skont l-Artikolu 34:
- ritrattazzjoni.
Din il-paġna web hija parti minn L-Ewropa Tiegħek.
Nilqgħu l-feedback tiegħek dwar l-utilità tal-informazzjoni pprovduta.
Il-verzjoni bil-lingwa nazzjonali hija ġestita mill-Istat Membru rispettiv. It-traduzzjonijiet saru mis-servizz tal-Kummissjoni Ewropea. Jista' jkun hemm xi tibdil imdaħħal fl-oriġinal mill-awtorità nazzjonali kompetenti li jkun għadu ma jidhirx fit-traduzzjonijiet. Il-Kummissjoni Ewropea ma taċċettax responsabbilta jew kwalunkwe tip ta' tort fir-rigward ta' kull informazzjoni jew dejta li tinsab jew li hemm referenza għaliha f'dan id-dokument. Jekk jogħġbok irreferi għall-avviż legali sabiex tiċċekkja r-regoli dwar id-drittijiet tal-awtur għall-Istati Membri responsabbli minn din il-paġna.