Άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχείο α) - γλώσσες που δέχεται το κράτος μέλος για τα δημόσια έγγραφα που θα υποβάλλονται στις οικείες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο α)
Οι αποδεκτές γλώσσες σύμφωνα με το άρθρο 6 παρ. 1 στοιχ. α' είναι η ελληνική γλώσσα και η αγγλική γλώσσα
Άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχείο β) - ενδεικτικό κατάλογο των δημόσιων εγγράφων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού
Δημόσια έγγραφα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του Κανονισμού 2016/1191 είναι:
Αρμοδιότητας του Υπουργείου Δικαιοσύνης:
- το «λευκό ποινικό μητρώο» («absence of criminal record»).
Αρμοδιότητας του Υπουργείου Εσωτερικών:
- ληξιαρχική πράξη γέννησης, ως προς τη γέννηση και ως προς την υιοθεσία ενηλίκου (η υιοθεσία ανηλίκου είναι μυστική και δεν αποτυπώνεται σε διοικητικό έγγραφο)
- πιστοποιητικό γέννησης, ως προς τη γέννηση, ως προς το γεγονός ότι ένα πρόσωπο βρίσκεται στη ζωή και ως προς το όνομα του φυσικού προσώπου
- ληξιαρχική πράξη θανάτου, ως προς τον θάνατο
- ληξιαρχική πράξη γάμου, ως προς τον γάμο και ως προς το διαζύγιο, τον δικαστικό χωρισμό και την ακύρωση γάμου
- πιστοποιητικό οικογενειακής κατάστασης, ως προς την οικογενειακή κατάσταση, το διαζύγιο, τον δικαστικό χωρισμό, την ακύρωση γάμου, τη γονική ιδιότητα, την ιθαγένεια, την καταχωρισμένη συμβίωση και ως προς τη λύση σχέσης καταχωρισμένης συμβίωσης
- άδεια γάμου, ως προς την ικανότητα για τη σύναψη γάμου
- ληξιαρχική πράξη συμφώνου συμβίωσης, ως προς την καταχωρισμένη συμβίωση και ως προς τη λύση σχέσης καταχωρισμένης συμβίωσης
- πιστοποιητικό ιθαγένειας, ως προς την ιθαγένεια
Άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχείο δ) - τον κατάλογο προσώπων που είναι εξουσιοδοτημένα, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, να πραγματοποιούν επικυρωμένες μεταφράσεις, εφόσον υπάρχουν τέτοιοι κατάλογοι
- τη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών ή
- εξουσιοδοτημένο μόνιμο δημόσιο υπάλληλο της αντίστοιχης Ελληνικής Προξενικής Αρχής της χώρας έκδοσης τους, ή
- πτυχιούχο μεταφραστή του τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου ή
- Έλληνα Δικηγόρο εφόσον πληρούνται οι οριζόμενες προϋποθέσεις του άρθρου 36 του ν.4194/2013 (208Α') του Κώδικα περί Δικηγόρων.
Άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχείο ε) - ενδεικτικό κατάλογο με τα είδη των αρχών που εξουσιοδοτούνται, δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας, να καταρτίζουν επικυρωμένα αντίγραφα
Άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχείο στ) - πληροφορίες σχετικά με τα μέσα αναγνώρισης των επικυρωμένων μεταφράσεων και των επικυρωμένων αντιγράφων
i. Η μετάφραση ξενόγλωσσου εγγράφου, προκειμένου να θεωρείται έγκυρη, πρέπει να περιλαμβάνει συνημμένα το πρωτότυπο έγγραφο ή ακριβές αντίγραφο του ξενόγλωσσου εγγράφου, και επιπλέον:
Α. εάν πρόκειται για μετάφραση της Μεταφραστικής Υπηρεσίας του Υπουργείου Εξωτερικών, πρέπει να βεβαιώνεται από τον μεταφραστή ότι το παρόν (μεταφρασμένο) έγγραφο αποτελεί ακριβή μετάφραση του συνημμένου εγγράφου, να βεβαιώνεται το γνήσιο της υπογραφής του μεταφραστή από την ανωτέρω Μεταφραστική Υπηρεσία και να φέρει το έγγραφο σφραγίδα του Υπουργείου Εξωτερικών στις ενώσεις των σελίδων του. Επιπλέον, το μεταφρασμένο έγγραφο θα πρέπει να φέρει τα στοιχεία της Υπηρεσίας και ειδικότερα, στην κεφαλίδα κάθε σελίδας πρέπει να φέρει τις λέξεις «ΕΠΙΣΗΜΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ» στην ελληνική, αγγλική και γαλλική γλώσσα και να φέρει τον αριθμό του φακέλου που τηρείται στη Υπηρεσία, ενώ στο υποσέλιδο θα πρέπει να αναφέρονται τα στοιχεία της Υπηρεσίας, ήτοι «ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ, ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ» ομοίως στην ελληνική, αγγλική και γαλλική γλώσσα αντίστοιχα,
Β. εάν πρόκειται για μετάφραση από δικηγόρο, πρέπει να βεβαιώνεται ότι το παρόν (μεταφρασμένο) έγγραφο αποτελεί ακριβή μετάφραση του συνημμένου εγγράφου, ότι ο δικηγόρος έχει επαρκή γνώση της γλώσσας από και προς την οποία μετέφρασε και θα πρέπει να φέρει το έγγραφο σφραγίδα του μεταφραστή - δικηγόρου στις ενώσεις των σελίδων του,
Γ. εάν πρόκειται για μετάφραση από Προξενείο ή Πρεσβεία, αρκεί το γεγονός ότι η μετάφραση προέρχεται από αυτές τις αρχές και επικυρώνεται από αυτές, ανεξάρτητα από την ταυτότητα των μεταφραστών και το είδος της σχέσης τους με την πρεσβεία ή το προξενείο.
ii. Για το κύρος του αντιγράφου λευκού Ποινικού Μητρώου αρκεί η εκτύπωσή του από πιστοποιημένο χρήστη του Ολοκληρωμένου Πληροφοριακού Συστήματος του Εθνικού Ποινικού Μητρώου. Η γνησιότητα κάθε αντιγράφου Λευκού Ποινικού Μητρώου επιβεβαιώνεται με αντιπαραβολή του «κωδικάριθμου επιβεβαίωσης», του αριθμού πρωτοκόλλου και της ημερομηνίας έκδοσης με τα αντίστοιχα που μπορούν να βρεθούν στη διαδικτυακή πύλη του Εθνικού Ποινικού Μητρώου στην ηλεκτρονική διεύθυνση http://www.ncris.gov.gr/portal/page/portal/epm και ειδικότερα στην «υπηρεσία επαλήθευσης Αντιγράφων Ποινικού Μητρώου (Α.Π.Μ.)».
Άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) - πληροφορίες σχετικά με τα ειδικά χαρακτηριστικά των επικυρωμένων αντιγράφων
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Τελευταία επικαιροποίηση: 05/12/2019