PÄDEVATE KOHTUTE/ASUTUSTE OTSING
Allpool olev otsinguvahend aitab Teil leida kohtu(d)/asutuse(d), mis on pädev(ad) konkreetse Euroopa õigusliku vahendi osas. Pange tähele, et kuigi tulemuste täpsust on püütud igakülgselt tagada, võib määratud pädevuste puhul siiski esineda ebatäpsusi.
Artikli 2 lõige 1 - Saatvad asutused
Artikli 2 lõige 2 - Vastuvõtvad asutused
Artikli 2 lõike 4 punkt c - Dokumentide vastuvõtmise viisid
Artikli 2 lõike 4 punkt d - Keeled, mida võib kasutada I lisas esitatud tüüpvormi täitmiseks
Artikkel 4 - Dokumentide edastamine
Artikkel 10 - Kättetoimetamisteatis ja kättetoimetatud dokumendi koopia
Artikkel 11 - Kättetoimetamiskulud
Artikkel 13 - Kättetoimetamine diplomaatiliste või konsulaaresindajate kaudu
Artikkel 15 - Otse kättetoimetamine
Artikkel 19 - Kohtusse ilmumata jätnud kostja
Artikli 2 lõige 1 - Saatvad asutused
Prantsusmaal on edastavad asutused kohtutäiturid (huissiers de justice) ja kohtukantseleid (greffes des juridictions).
Artikli 2 lõige 2 - Vastuvõtvad asutused
Prantsusmaal on vastuvõtvad asutused ainult kohtutäiturid.
Artikli 2 lõike 4 punkt c - Dokumentide vastuvõtmise viisid
Dokumendid tuleb saata posti teel.
Artikli 2 lõike 4 punkt d - Keeled, mida võib kasutada I lisas esitatud tüüpvormi täitmiseks
Prantsusmaa võtab I lisas esitatud tüüpvormil taotlusi vastu prantsuse keeles või ühes järgmistest keeltest: inglise, saksa, itaalia või hispaania.
Artikkel 3 - Keskasutus
Keskasutus on ELi õiguse, rahvusvahelise eraõiguse ja tsiviilasjades antava vastastikuse õigusabi büroo (Bureau du droit de l'Union, du droit international privé et de l'entraide civile, BDIP).
Aadress:
Ministère de la Justice (justiitsministeerium)
Direction des Affaires Civiles et du Sceau (tsiviilasjade ja pitserite direktoraat)
Bureau du droit de l'Union, du droit international privé et de l'entraide civile (BDIP)
13, place Vendôme
F-75042 Paris Cedex 01
Telefon: 00 33 (0)1 44 77 61 05
Faks: 00 33 (0)1 44 77 61 22
E-post: Entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr
Keeled: prantsuse ja inglise
Artikkel 4 - Dokumentide edastamine
Prantsusmaa võtab I lisas esitatud tüüpvormil taotlusi vastu prantsuse keeles või ühes järgmistest keeltest: inglise, saksa, itaalia või hispaania.
Artikli 8 lõige 3 ja artikli 9 lõige 2 - Liikmesriigi õiguse kohaselt dokumentide kättetoimetamiseks määratud kindel tähtaeg
Prantsuse õiguse kohaselt tuleb dokument toimetada kätte kindla aja jooksul, nagu osutatud artikli 8 lõikes 3 ja artikli 9 lõikes 2.
Artikkel 10 - Kättetoimetamisteatis ja kättetoimetatud dokumendi koopia
Kättetoimetamisteatise või kätte toimetatava dokumendi koopia võib esitada prantsuse keeles või ühes järgmistest keeltest: inglise, saksa, itaalia või hispaania.
Artikkel 11 - Kättetoimetamiskulud
Kohtutäituri kindlaksmääratud tasu kättetoimetamise eest on 48,75 eurot (26. veebruari 2016. aasta määrus (arrêté)). See tasu tuleb maksta kättetoimetamise korral, v.a siis, kui taotleja saab õigusabi.
Artikkel 13 - Kättetoimetamine diplomaatiliste või konsulaaresindajate kaudu
Prantsusmaa lubab liikmesriigil toimetada oma territooriumil kätte kohtudokumente konsulaar- või diplomaatiliste kanalite kaudu ainult siis, kui dokument tuleb toimetada kätte asjaomase liikmesriigi kodanikule.
Artikkel 15 - Otse kättetoimetamine
Prantsusmaa lubab artikli 15 lõike 1 kohast otse kättetoimetamist.
Artikkel 19 - Kohtusse ilmumata jätnud kostja
Olenemata lõikest 1 võib Prantsuse kohtunik teha lahendi siis, kui kõik lõikes 2 esitatud tingimused on täidetud.
Lõike 4 kohane tähtaja ennistamise avaldus tuleb esitada aasta jooksul otsuse tegemisest.
Artikkel 20 - Lepingud või kokkulepped, mille osalised liikmesriigid on ja mis on kooskõlas artikli 20 lõikes 2 sätestatud tingimustega
1. märtsi 1954. aasta tsiviilkohtumenetluse konventsioon
15. novembri 1965. aasta konventsioon tsiviil- ja kaubandusasjade kohtu- ja kohtuväliste dokumentide välismaal kättetoimetamise kohta
5. aprillil 1967 allakirjutatud Prantsuse Vabariigi valitsuse ja Poola Rahvavabariigi valitsuse vaheline leping, millega hõlbustatakse 1. märtsi 1954. aasta Haagi konventsiooni kohaldamist
29. oktoobril 1969 Belgradis allakirjutatud Prantsuse Vabariigi ja Jugoslaavia Föderatiivse Sotsialistliku Vabariigi vaheline leping, millega hõlbustatakse 1. märtsi 1954. aasta Haagi tsiviilkohtumenetluse konventsiooni kohaldamist
5. novembril 1974 Pariisis allakirjutatud Prantsuse Vabariigi ja Rumeenia Sotsialistliku Vabariigi vaheline konventsioon õigusabi kohta tsiviil- ja kaubandusasjades
27. veebruaril 1979 Viinis allakirjutatud Prantsuse Vabariigi ja Austria Vabariigi vaheline õigusabi ja -koostöö konventsioon, mis täiendab 1. märtsi 1954. aasta Haagi tsiviilkohtumenetluse konventsiooni
31. juulil 1980 Budapestis allakirjutatud Prantsuse Vabariigi ja Ungari Rahvavabariigi vaheline konventsioon tsiviil- ja perekonnaasjades antava õigusabi ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta
10. mail 1984 allakirjutatud Prantsuse Vabariigi valitsuse ja Tšehhoslovakkia Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline konventsioon õigusabi ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil-, perekonna- ja kaubandusasjades
18. jaanuaril 1989 Sofias allakirjutatud Prantsuse Vabariigi valitsuse ja Bulgaaria Rahvavabariigi valitsuse vaheline konventsioon õigusabi kohta tsiviilasjades
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Viimati uuendatud: 11/11/2019