Člen 50(1)(a) – Sodišča, pristojna za izdajo evropskega naloga za zamrznitev bančnih računov
(1) Za terjatve, katerih vrednost je nižja ali enaka 15 000 EUR, je pristojen mirovni sodnik (juge de paix):
Justice de paix – Luxembourg (mirovno sodišče v Luxembourgu)
Cité Judiciaire, Bâtiment JP, Plateau du Saint-Esprit
L-2080 Luxemburg
Justice de paix – Esch-sur-Alzette (mirovno sodišče v Esch-sur-Alzette)
Place Norbert Metz
L-4006 Esch-sur-Alzette
Justice de paix – Diekirch (mirovno sodišče v Diekirchu)
Bei der Aaler Kiirch
L-9201 Diekirch
(2) Za terjatve, katerih vrednost je višja od 15 000 EUR, je pristojen predsednik okrožnega sodišča (Président du tribunal d’arrondissement):
Tribunal d’arrondissement – Luxembourg (okrožno sodišče v Luksemburgu)
Cité Judiciaire, Bâtiment TL, CO, JT
Plateau du Saint-Esprit
L-2080 Luxemburg
Tribunal d’arrondissement – Diekirch (okrožno sodišče v Diekirchu)
Palais de Justice
Place Guillaume
L-9237 Diekirch
Člen 50(1)(b) – Organ, pristojen za pridobitev informacij o računu
Organ, pristojen za pridobitev informacij o računu, je komisija za nadzor finančnega sektorja (Commission de Surveillance du Secteur Financier).
Commission de Surveillance du Secteur Financier (komisija za nadzor finančnega sektorja)
283, route d’Arlon
L-1150 Luxemburg
Tel. +352 26251-1
Telefaks: +352 26251-2601
E-pošta: direction@cssf.lu
Člen 50(1)(c) – Načini pridobivanja informacij o računu
Način pridobivanja informacij o računu je določen v členu 14(5), točka (a), in sicer:
„obveznost za vse banke na njenem ozemlju, da na zahtevo informacijskega organa razkrijejo, ali ima dolžnik pri njih odprt račun.“
Člen 50(1)(d) – Sodišča, pri katerih se lahko vloži pritožba zoper zavrnitev izdaje evropskega naloga za zamrznitev bančnih računov
– Predsednik okrožnega sodišča ali sodnik, ki ga nadomešča (siégeant comme en matière de référé), ki odločata v nujnem postopku, sta pristojna za odločanje o pravnih sredstvih zoper odločbe mirovnega sodnika:
Tribunal d’arrondissement – Luxembourg (okrožno sodišče v Luksemburgu)
Cité Judiciaire, Bâtiment TL, CO, JT
Plateau du Saint-Esprit
L-2080 Luxemburg
Tribunal d’arrondissement – Diekirch (okrožno sodišče v Diekirchu)
Palais de Justice
Place Guillaume
L-9237 Diekirch
– Pritožbeno sodišče (Cour d’appel), ki odloča v nujnem postopku, je pristojno za odločanje o pritožbah zoper odločbe predsednika okrožnega sodišča.
Cour d’appel (pritožbeno sodišče)
Cité Judiciaire, Bâtiment CR
Plateau du Saint-Esprit
L-2080 Luxemburg
Člen 50(1)(e) – Organi, pristojni za sprejem, posredovanje in vročitev evropskega naloga za zamrznitev bančnih računov in drugih dokumentov
Pristojni organ so sodni izvršitelji (huissiers de justice).
Sodnega izvršitelja lahko poiščete na tem spletišču: Združenje sodnih izvršiteljev v Luxembourgu (Chambre des huissiers de justice de Luxembourg).
Člen 50(1)(f) – Organ, pristojen za izvršitev evropskega naloga za zamrznitev bančnih računov
Pristojni organ so sodni izvršitelji.
Člen 50(1)(g) – Obseg zamrznitev skupnih in imenskih računov
Skupni račun (compte joint) je lahko v skladu z luksemburškim pravom načeloma predmet zasega (saisie conservatoire).
Skupni računi delujejo v skladu z načelom dejavne solidarnosti (solidarité active).
Uporabljata se člen 693 novega zakonika o civilnem postopku (Nouveau Code de Procédure Civile) in člen 1197 civilnega zakonika (Code Civil).
Določbe novega zakonika o civilnem postopku in civilnega zakonika so na voljo na spletišču LEGILUX.
Fiduciarni račun (compte de mandataire) v skladu z luksemburškim pravom načeloma ne more biti predmet zasega. Na tem področju ni posebnih pravil.
Člen 50(1)(h) – Pravila za zneske, izvzete iz zasega
V členu 717 novega zakonika o civilnem postopku je določeno:
„Zaseči ni mogoče:
(1) predmetov, za katere je bilo z zakonom ugotovljeno, da jih ni mogoče zaseči;
(2) preživnine (provisions alimentaires), ki jo odredi sodišče;
(3) razpoložljivih zneskov in predmetov, za katere sta oporočitelj (testateur) ali donator (donateur) ugotovila, da jih ni mogoče zaseči;
(4) zneskov in nadomestil za preživnino (sommes et pensions pour aliments), tudi če v oporoki (testament) ali darilni pogodbi (acte de darnation) ni ugotovljeno, da jih ni mogoče zaseči.“
Za „(1) predmet[e], za katere je bilo z zakonom ugotovljeno, da jih ni mogoče zaseči“, se uporabljata člen 33 spremenjenega zakona z dne 28. julija 2018 o dohodkih iz socialne vključenosti (loi modifiée du 28 juillet 2018 relative au revenu d'inclusion sociale) in predpis Velikega vojvodstva z dne 27. septembra 2016 o določitvi stopenj za prenosljivost in zasegljivost plač, pokojnin in rent (règlement grand-ducal du 27 septembre 2016 fixant les taux de cessibilité et de saisissabilité des rémunérations de travail, pensions et rentes).
Ti zneski so izvzeti brez zahteve dolžnika.
Člen 50(1)(i) – Pristojbine, če jih banke zaračunavajo, za izvajanje enakovrednih nacionalnih nalogov in posredovanje informacij o računu ter podatki o stranki, ki mora plačati te pristojbine
Načeloma lahko bančnik od zaseženega zneska odšteje stroške, ki so nastali pri izpolnjevanju zakonskih obveznosti v zvezi z zasegom.
Člen 50(1)(j) – Lestvico pristojbin ali drug niz pravil, s katerimi se določijo veljavne pristojbine, ki jih zaračunava kateri koli organ, ki sodeluje pri obdelavi ali izvrševanju naloga za zamrznitev
Tarife sodnih izvršiteljev so določene v spremenjenem zakonu z dne 4. decembra 1990 o organizaciji storitev sodnih izvršiteljev (loi modifiée du 4 décembre 1990 portant organisation du service des huissiers de justice) in spremenjenem predpisu Velikega vojvodstva z dne 24. januarja 1991 o določitvi tarif za sodne izvršitelje (règlement grand-ducal modifié du 24 janvier 1991 portant fixation du tarif des huissiers de justice).
Upoštevne določbe so na voljo na spletišču LEGILUX:
– spremenjeni zakon z dne 4. decembra 1990 o organizaciji storitev sodnih izvršiteljev:
https://legilux.public.lu/eli/etat/leg/loi/1990/12/04/n3/jo
predpis Velikega vojvodstva z dne 24. januarja 1991 o določitvi tarif za sodne izvršitelje:
https://legilux.public.lu/eli/etat/leg/rgd/1991/01/24/n2/consolide/20211002
Prečiščena različica je bila posodobljena 2. oktobra 2021. Člen 16 spremenjene predpisa Velikega vojvodstva z dne 24. januarja 1991 je bil spremenjen s predpisom Velikega vojvodstva z dne 21. junija 2023. https://legilux.public.lu/eli/etat/leg/rgd/2023/06/21/a356/jo.
Za vročanje sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah se na podlagi Uredbe (ES) št. 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisem) (prenovitev) zaračuna enotna fiksna taksa v višini 165 EUR.
Takse in prejemki:
Uporabljajo se določbe spremenjenega predpisa Velikega vojvodstva z dne 21. marca 1974 o pravicah in prejemkih, dodeljenih odvetnikom in pravnim zastopnikom (règlement grand-ducal modifié du 21 mars 1974 concernant les droits et émoluments alloués aux avoués et aux avocats).
Upoštevne določbe so na voljo na spletišču LEGILUX:
predpis Velikega vojvodstva z dne 21. marca 1974 o pravicah in prejemkih, dodeljenih odvetnikom in pravnim zastopnikom – Legilux (public.lu).
Člen 50(1)(k) – Razvrščenost enakovrednih nacionalnih nalogov
Ni relevantno.
Člen 50(1)(l) – Sodišča ali izvršitveni organ, pristojen za ugoditev pravnega sredstva
– Člen 33 (pritožba zoper sklep)
Sodišče, ki je pristojno za ugoditev pritožbi, je:
– bodisi mirovni sodnik, ki odloča v nujnem postopku,
– bodisi predsednik okrožnega sodišča ali sodnik, ki ga nadomešča, v nujnem postopku (glej člen 50(1), točka (a)).
– Člen 34 (tožba zoper izvršitev sklepa)
– bodisi mirovni sodnik, ki odloča v nujnem postopku,
– bodisi predsednik okrožnega sodišča ali sodnik, ki ga nadomešča, ki odloča v nujnem postopku.
Uporabljajo se pravila o pristojnosti ratione valoris iz novega zakonika o civilnem postopku. Ta ustrezajo pravilom o pristojnosti ratione valoris, ki so navedena pod naslovom člena 50(1), točka (a), zgoraj.
Člen 50(1)(m) – Sodišča, pri katerih se vloži pritožba, in rok za vložitev pritožbe
– Predsednik okrožnega sodišča ali sodnik, ki ga nadomešča, ki odločata v nujnem postopku, sta pristojna za odločanje o pravnih sredstvih zoper odločbe mirovnega sodnika.
– Pritožbeno sodišče, ki odloča v nujnem postopku, je pristojno za odločanje o pritožbah zoper odločbe predsednika okrožnega sodišča.
– Rok: 15 dni.
– Začetek roka: datum vročitve.
Člen 50(1)(n) – Sodne takse
V Luksemburgu se stroški postopka imenujejo „stroški in izdatki“ (frais et dépens).
V skladu s sodno prakso „izdatki“ iz člena 238 novega zakonika o civilnem postopku načeloma zajemajo odvetniške stroške, pristojbine sodnih izvršiteljev, pristojbine izvedencev, vsa nadomestila za priče, stroške prevajanja itd., ne pa tudi pristojbin odvetnikov. Novi zakonik o civilnem postopku je na voljo na spletišču LEGILUX.
http://legilux.public.lu/eli/etat/leg/code/procedure_civile
Pristojbine sodnih izvršiteljev:
Pristojbine sodnih izvršiteljev so določene v spremenjenem zakonu z dne 4. decembra 1990 o organizaciji storitev sodnih izvršiteljev in spremenjenem predpisu Velikega vojvodstva z dne 24. januarja 1991 o določitvi tarif za sodne izvršitelje.
Upoštevne določbe so na voljo na spletišču LEGILUX:
– spremenjeni zakon z dne 4. decembra 1990 o organizaciji storitev sodnih izvršiteljev:
http://legilux.public.lu/eli/etat/leg/loi/1990/12/04/n3/jo
– Spremenjeni predpis Velikega vojvodstva z dne 24. januarja 1991 o določitvi tarif za sodne izvršitelje:
https://legilux.public.lu/eli/etat/leg/rgd/1991/01/24/n2/consolide/20211002
Prečiščena različica je bila posodobljena 2. oktobra 2021. Člen 16 spremenjene predpisa Velikega vojvodstva z dne 24. januarja 1991 je bil spremenjen s predpisom Velikega vojvodstva z dne 21. junija 2023: https://legilux.public.lu/eli/etat/leg/rgd/2023/06/21/a356/jo.
V členu 16 spremenjenega zakona z dne 4. decembra 1990 o organizaciji storitev sodnih izvršiteljev je določen način plačila, pri čemer je navedeno, da se ustrezne podrobnosti določijo s predpisom Velikega vojvodstva:
„Storitve sodnih izvršiteljev se plačajo po fiksni ali urni postavki.
V predpisu Velikega vojvodstva je določena tarifa za storitve ter trajanje in urno postavko, ki jo je treba plačati.
O odmeri taks in stroškov v primeru spora odloča okrožno sodišče, civilni oddelek.“
Predpis Velikega vojvodstva z dne 24. januarja 1991 o določitvi tarif za sodne izvršitelje je bil večkrat spremenjen.
Prečiščena različica predpisa Velikega vojvodstva je na voljo na spletni strani LEGILUX:
https://legilux.public.lu/eli/etat/leg/rgd/1991/01/24/n2/consolide/20211002
Prečiščena različica je bila posodobljena 2. oktobra 2021. Člen 16 spremenjene predpisa Velikega vojvodstva z dne 24. januarja 1991 je bil spremenjen s predpisom Velikega vojvodstva z dne 21. junija 2023. https://legilux.public.lu/eli/etat/leg/rgd/2023/06/21/a356/jo
Prečiščena različica je bila posodobljena 2. oktobra 2021.
V zgorajnavedenem predpisu Velikega vojvodstva so določene takse, ki jih zaračunajo sodni izvršitelji. Te vključujejo osnovno postavko (členi 2 do 5), potne stroške (člena 6 in 7), druge dajatve, kot so pristojbina za pobiranje ali predplačilo (členi 8 do 11), dejansko nastale stroške (člena 12 in 13) ter zvišanje fiksnih in urnih postavk (člen 15).
Povprečni stroški vročitve pisanja znašajo 120 do 180 EUR na naslovnika, vključno z vsemi davki, razen če vročanje pomeni resne težave ali je pisanje zelo obsežno.
Za vročanje sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah se na podlagi Uredbe (ES) št. 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisem) (prenovitev) zaračuna enotna fiksna taksa v višini 165 EUR (člen 16 predpisa Vojvodstva z dne 24. januarja 1991).
Odvetniški stroški:
Uporabljajo se določbe spremenjenega predpisa Velikega vojvodstva z dne 21. marca 1974 o pravicah in prejemkih, dodeljenih odvetnikom in pravnim zastopnikom.
Upoštevne določbe so na voljo na spletišču LEGILUX:
predpis Velikega vojvodstva z dne 21. marca 1974 o pravicah in prejemkih, dodeljenih odvetnikom in pravnim zastopnikom – Legilux (public.lu).
V zvezi z nadomestili, ki se izplačajo izvedencem, pričam, tolmačem in strokovnjakom:
se uporabljajo določbe predpisa Velikega vojvodstva o sodnih taksah z dne 28. novembra 2009 (règlement grand-ducal du 28 novembre 2009 portant fixation des indemnités et tarifs en cas de réquisition de justice), ki so na voljo na spletni strani LEGILUX:
– Grand-ducal regulation on court fees of 28 November 2009 - Legilux (public.lu)
Ta predpis je bil spremenjen s predpisom Velikega vojvodstva z dne 30. decembra 2011:
– Predpis Velikega vojvodstva z dne 30. decembra 2011 o spremembi: (1) predpis Velikega vojvodstva o sodnih taksah z dne 28. novembra 2009 in (2) spremenjeni predpis Velikega vojvodstva z dne 18. septembra 1995 o pravni pomoči (Règlement grand-ducal du 30 décembre 2011 modifiant : 1) le règlement grand-ducal du 28 novembre 2009 portant fixation des indemnités et tarifs en cas de réquisition de justice; 2) le règlement grand-ducal modifié du 18 septembre 1995 concernant l’assistance judiciaire) – Legilux (public.lu)
Člen 50(1)(o) – Jeziki, sprejemljivi za prevode dokumentov
Sprejemljiva jezika sta francoščina in nemščina.