Παράκαμψη προς το κυρίως περιεχόμενο

Κανονισμός Βρυξέλλες ΙΙβ — Γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας (αναδιατύπωση)

Πολωνία
Πολωνία
Flag of Poland

ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΩΝ/ΑΡΧΩΝ

Το παρακάτω εργαλείο αναζήτησης θα σας βοηθήσει να προσδιορίσετε τα δικαστήρια ή τις αρχές με αρμοδιότητα για συγκεκριμένη ευρωπαϊκή νομική πράξη. Σημείωση: παρότι έχει καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλιστεί η ακρίβεια των αποτελεσμάτων, ενδέχεται, να μην καλύπτονται ορισμένες περιπτώσεις καθορισμού αρμοδιοτήτων.

ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΩΝ/ΑΡΧΩΝ

Το παρακάτω εργαλείο αναζήτησης θα σας βοηθήσει να προσδιορίσετε τα δικαστήρια ή τις αρχές με αρμοδιότητα για συγκεκριμένη ευρωπαϊκή νομική πράξη. Σημείωση: παρότι έχει καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλιστεί η ακρίβεια των αποτελεσμάτων, ενδέχεται, να μην καλύπτονται ορισμένες περιπτώσεις καθορισμού αρμοδιοτήτων.

Poland
Οικογενειακό δίκαιο - Κανονισμός Βρυξέλλες ΙΙβ — Γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας (αναδιατύπωση)
* υποχρεωτικά στοιχεία

Άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο α) (1ο μέρος) — Δημόσιες ή άλλες αρχές εξουσιοδοτημένες να συντάσσουν δημόσιο έγγραφο του άρθρου 2 παράγραφος 2 σημείο 2) στοιχείο β) και δημόσιες αρχές εξουσιοδοτημένες να καταχωρίζουν συμφωνία του άρθρου 2 παράγραφος 2 σημείο 3)

Ουδεμία.

Άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο α) (2ο μέρος) — Διοικητικές αρχές που χορηγούν τη δικαστική αρωγή η οποία αναφέρεται στο άρθρο 74 παράγραφος 2

Ουδεμία.

Άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο β) (1ο μέρος) — Δικαστήρια αρμόδια για την έκδοση πιστοποιητικών για απόφαση του άρθρου 36 παράγραφος 1, και δικαστήρια και αρχές που είναι αρμόδια για την έκδοση πιστοποιητικού για δημόσιο έγγραφο ή συμφωνία του άρθρου 66

Άρθρο 36 παράγραφος 1

Το δικαστήριο κράτους μέλους προέλευσης εκδίδει, κατόπιν αιτήματος διαδίκου, πιστοποιητικό για:

α) απόφαση επί γαμικών διαφορών, χρησιμοποιώντας το έντυπο που επισυνάπτεται στο παράρτημα ΙΙ·

το περιφερειακό δικαστήριο (sąd okręgowy) που εξέδωσε την απόφαση·

β) απόφαση επί διαφορών γονικής μέριμνας, χρησιμοποιώντας το έντυπο που επισυνάπτεται στο παράρτημα III

το επαρχιακό δικαστήριο (sąd rejonowy) που εξέδωσε την απόφαση·

το περιφερειακό δικαστήριο που εξέδωσε την απόφαση σε θέματα διαζυγίου, δικαστικού χωρισμού ή ακύρωσης γάμου σε σχέση με απόφαση σχετικά με τη γονική μέριμνα·

γ) απόφαση που διατάσσει την επιστροφή παιδιού, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) και, κατά περίπτωση, οποιαδήποτε συνοδευτικά της απόφασης προσωρινά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων προστασίας, που λήφθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 5, χρησιμοποιώντας το έντυπο που επισυνάπτεται στο παράρτημα IV

το Περιφερειακό Δικαστήριο του Białystok

το Περιφερειακό Δικαστήριο του Gdańsk

το Περιφερειακό Δικαστήριο του Katowice

το Περιφερειακό Δικαστήριο της Κρακοβίας

το Περιφερειακό Δικαστήριο του Lublin

το Περιφερειακό Δικαστήριο του Łódź

το Περιφερειακό Δικαστήριο του Poznań

το Περιφερειακό Δικαστήριο του Rzeszów

το Περιφερειακό Δικαστήριο του Szczecin

το Περιφερειακό Δικαστήριο της Βαρσοβίας

το Περιφερειακό Δικαστήριο του Wrocław

Το άρθρο 66 δεν εφαρμόζεται.

Άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο β) (2ο μέρος) — Δικαστήρια αρμόδια για τη διόρθωση των πιστοποιητικών που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 και στο άρθρο 48 παράγραφος 1, και δικαστήρια αρμόδια για την έκδοση πιστοποιητικού περί έλλειψης ή περιορισμού της εκτελεστότητας πιστοποιημένης απόφασης το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 49· και δικαστήρια και αρχές που είναι αρμόδια για τη διόρθωση του πιστοποιητικού που έχει εκδοθεί δυνάμει του άρθρου 66 παράγραφος 1, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 67 παράγραφος 1·

Άρθρο 37 παράγραφος 1

Το δικαστήριο του κράτους μέλους προέλευσης διορθώνει, κατόπιν αιτήματος, και μπορεί, αυτεπαγγέλτως, να διορθώσει το πιστοποιητικό όταν, λόγω ουσιώδους σφάλματος ή παράλειψης, υπάρχει αναντιστοιχία μεταξύ της προς εκτέλεση απόφασης και του πιστοποιητικού.

Το δικαστήριο που εξέδωσε την απόφαση (επαρχιακό δικαστήριο ή περιφερειακό δικαστήριο).

Άρθρο 48 παράγραφος 1

Το δικαστήριο του κράτους μέλους προέλευσης διορθώνει κατόπιν αίτησης και μπορεί αυτεπαγγέλτως να διορθώσει το πιστοποιητικό όταν, λόγω ουσιώδους σφάλματος ή παράλειψης, υπάρχει αναντιστοιχία μεταξύ της προς εκτέλεση απόφασης και του πιστοποιητικού.

Το δικαστήριο που εξέδωσε την απόφαση (επαρχιακό δικαστήριο ή περιφερειακό δικαστήριο).

Άρθρο 49

Όταν και στον βαθμό που η απόφαση, η οποία πιστοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 47, πάψει να έχει εκτελεστότητα ή η εκτελεστότητά της ανασταλεί ή περιοριστεί, εκδίδεται, κατόπιν αίτησης που υποβάλλεται ανά πάσα στιγμή στο δικαστήριο του κράτους μέλους προέλευσης, πιστοποιητικό περί έλλειψης ή περιορισμού της εκτελεστότητας, με χρήση του εντύπου που παρατίθεται στο παράρτημα VII.

Το δικαστήριο που εξέδωσε την απόφαση (επαρχιακό δικαστήριο ή περιφερειακό δικαστήριο).

Το άρθρο 66 δεν εφαρμόζεται.

Άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο γ) — δικαστήρια αρμόδια για την αναγνώριση απόφασης (άρθρο 30 παράγραφος 3) και για την άρνηση αναγνώρισης (άρθρο 40 παράγραφος 2), καθώς και δικαστήρια και αρχές που είναι αρμόδια για την άρνηση εκτέλεσης, για προσβολή ή προσφυγή και για περαιτέρω προσφυγή ή προσφυγή που αναφέρονται στο άρθρο 58 παράγραφος 1, στο άρθρο 61 παράγραφος 2 και στο άρθρο 62

Άρθρο 30 παράγραφος 3

Οποιοσδήποτε ενδιαφερόμενος μπορεί, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 59 έως 62 και, κατά περίπτωση, στο τμήμα 5 του παρόντος κεφαλαίου και στο κεφάλαιο VI να ζητήσει την έκδοση απόφασης που να αναγνωρίζει ότι δεν συντρέχουν οι προβλεπόμενοι στα άρθρα 38 και 39 λόγοι άρνησης αναγνώρισης.

Άρθρο 40

1. Οι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 59 έως 62 και, κατά περίπτωση, στο τμήμα 5 του παρόντος κεφαλαίου και στο κεφάλαιο VI εφαρμόζονται αναλόγως στην υποβολή αίτησης άρνησης της αναγνώρισης.

2. Η κατά τόπον αρμοδιότητα του δικαστηρίου καθορίζεται από το δίκαιο του κράτους μέλους στο οποίο κινείται η διαδικασία άρνησης της αναγνώρισης.

Άρθρο 61 παράγραφος 2

Η προσβολή ή η προσφυγή ασκείται ενώπιον της αρχής ή του δικαστηρίου που έχει κοινοποιηθεί ως το δικαστήριο που επιλαμβάνεται των συγκεκριμένων προσβολών ή προσφυγών.

Άρθρο 62

Το Ανώτατο Δικαστήριο.

Άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο δ) – αρμόδιες για την εκτέλεση αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 52

Άρθρο 52

Η αίτηση εκτέλεσης υποβάλλεται στην αρμόδια για την εκτέλεση αρχή σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης.

— Περιφερειακό δικαστήριο — σε σχέση με αποφάσεις που εκδίδονται από δικαστήριο τρίτου κράτους με τις οποίες διατάσσεται η επιστροφή παιδιού σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης του 1980 ή η μετακίνηση παιδιού σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης του 1980.

— Επαρχιακό δικαστήριο — σε σχέση με αποφάσεις που αφορούν τη γονική μέριμνα.

Άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο ε) — ένδικα μέσα κατά απόφασης σχετικά με την αίτηση για άρνηση εκτέλεσης που αναφέρονται στα άρθρα 61 και 62

Άρθρο 61 παράγραφος 2

Η προσβολή ή η προσφυγή ασκείται ενώπιον της αρχής ή του δικαστηρίου που έχει κοινοποιηθεί ως το δικαστήριο που επιλαμβάνεται των συγκεκριμένων προσβολών ή προσφυγών.

Άρθρο 62

Το Ανώτατο Δικαστήριο.

Άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο στ) — ονόματα, διευθύνσεις και μέσα επικοινωνίας όσον αφορά τις κεντρικές αρχές που έχουν οριστεί και είναι επιφορτισμένες να παρέχουν τη συνδρομή τους για την εφαρμογή του κανονισμού σε διαφορές γονικής μέριμνας. Σε περίπτωση που ορίζονται περισσότερες από μία κεντρικές αρχές, καθορίζεται η κατά τόπον ή η καθ’ ύλη αρμοδιότητα κάθε κεντρικής αρχής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 76.

Κεντρική αρχή:

Ο υπουργός Δικαιοσύνης

Τα καθήκοντα της κεντρικής αρχής ασκούνται από:

Μονάδα Διεθνών Οικογενειακών Διαδικασιών (Wydział Międzynarodowych Postępowań Rodzinnych)

Τμήμα Οικογενειών και Ανηλίκων (Departament Spraw Rodzinnych i Nieletnich)

Al. Ujazdowskie 11

00-950 Βαρσοβία

Τηλ.: (+48) 22 23 90 470

Φαξ: (+48) 22 89 70 321

Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: sekretariat.dsrin@ms.gov.pl ή polandchildabduction@ms.gov.pl

Άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) — κατά περίπτωση, κατηγορίες στενών συγγενών, πέραν των γονέων, υπό τη φροντίδα των οποίων μπορεί να τοποθετηθεί το παιδί στο έδαφος κράτους μέλους χωρίς την προηγούμενη έγκριση του εν λόγω κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στο άρθρο 82

Ουδεμία.

Άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο η) — γλώσσες των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαφορετικές από τη γλώσσα κράτους μέλους, στις οποίες μπορούν να γίνονται δεκτές οι κοινοποιήσεις προς τις κεντρικές αρχές αυτού, όπως αναφέρεται στο άρθρο 91 παράγραφος 3

Πολωνικά, γερμανικά και αγγλικά.

Άρθρο 103 παράγραφος 1 στοιχείο θ) — γλώσσες που γίνονται δεκτές για τις μεταφράσεις των αιτημάτων και των συνοδευτικών εγγράφων που αποστέλλονται σύμφωνα με τα άρθρα 80, 81, 82, και των πεδίων ελεύθερου κειμένου των πιστοποιητικών που αναφέρονται στο άρθρο 91 παράγραφος 2

Πολωνικά.

Σε αυτή τη σελίδα αναφέρετε τυχόν τεχνικό πρόβλημα/πρόβλημα περιεχομένου ή διατυπώστε σχόλια