L-Artikolu 24(1)(a) - lingwi aċċettati mill-Istat Membru għad-dokumenti pubbliċi biex jiġu ppreżentati lill-awtoritajiet tiegħu skont il-punt (a) tal-Artikolu 6(1)
Ġermaniż
L-Artikolu 24(1)(b) - lista indikattiva ta' dokumenti pubbliċi li jaqgħu fi ħdan il-kamp ta' applikazzjoni ta' dan ir-Regolament
|
Kamp ta’ applikazzjoni |
Dokument pubbliku |
|
Twelid |
|
|
Ħajja |
|
|
Mewt |
|
|
Isem |
|
|
Żwieġ Kapacità li persuna tiżżewweġ Status ċivili |
|
|
Divorzju Annullament taż-żwieġ |
|
|
Unjoni ċivili Kapaċità li persuna tidħol għal unjoni ċivili |
|
|
Ħall ta’ unjoni ċivili |
|
|
Ġenituri |
|
|
Domiċilju Residenza |
|
|
Nazzjonalità |
|
|
Adozzjoni |
|
|
Nuqqas ta’ fedina penali |
|
L-Artikolu 24(1)(c) - il-lista ta' dokumenti pubbliċi li magħhom jistgħu jiġu mehmuża l-formoli standard multilingwi bħala għajnuna adatta għat-traduzzjoni
|
Dokument pubbliku |
Għajnuna għat-traduzzjoni |
|
Geburtsurkunde (ċertifikat tat-twelid) |
Anness I - Twelid |
|
einfache Meldebescheinigung (ċertifikat qasir ta’ reġistrazzjoni tar-residenza) |
Anness II - Ħajja |
|
Sterbeurkunde (ċertifikat tal-mewt) |
Anness III - Mewt |
|
Eheurkunde (ċertifikat taż-żwieġ) |
Anness IV - Żwieġ |
|
Ehefähigkeitszeugnis (ċertifikat ta’ kapaċità għaż-żwieġ) |
Anness V - Kapacità li persuna tiżżewweġ |
|
erweiterte Meldebescheinigung (ċertifikat komplut ta’ reġistrazzjoni ta’ residenza) |
Anness VI - Stat ċivili |
|
Lebenspartnerschaftsurkunde (ċertifikat ta’ unjoni ċivili) |
Anness VII - Unjoni ċivili |
|
Bescheinigung zur Begründung einer Lebenspartnerschaft (ċertifikat tal-kapaċità li wieħed jidħol għal unjoni ċivili) |
Anness VIII - Kapaċità li persuna tidħol għal unjoni ċivili |
|
erweiterte Meldebescheinigung (ċertifikat komplut ta’ reġistrazzjoni ta’ residenza) |
Anness IX - Stat ta’ unjoni ċivili |
|
einfache Meldebescheinigung (ċertifikat qasir ta’ reġistrazzjoni tar-residenza) |
Anness X - Domiċilju u/jew residenza |
|
Nuqqas ta’ fedina penali |
Anness XI- Nuqqas ta’ fedina penali |
L-Artikolu 24(1)(d) - il-listi ta' persuni kkwalifikati, f'konformità mal-liġi nazzjonali, biex iwettqu traduzzjonijiet iċċertifikati, meta tali listi jkunu jeżistu
Hemm bażi tad-data mal-pajjiż kollu ta’ interpreti u tradutturi, li hija ġestita mill-istat federali ta’ Hessen. Hija disponibbli mingħajr ħlas għal kulħadd fuq http://www.justiz-dolmetscher.de/, u għandha funzjoni tat-tiftix dettaljata (pereż. wieħed jista’ jfittex skont l-istat federali, il-qorti jew il-lingwa). Fil-bażi ta' data hemm biss interpreti u tradutturi maħtura uffiċjalment u li jkunu ħadu l-ġurament. Tista’ ssib l-awtoritajiet responsabbli permezz ta’ dan l-indirizz.
L-Artikolu 24(1)(e) - lista indikattiva ta' tipi ta' awtoritajiet awtorizzati mil-liġi nazzjonali sabiex jagħmlu kopji ċċertifikati
Fil-Ġermanja l-awtoritajiet jew il-korpi kollha li joħorġu dokumenti pubbliċi (pereż. l-uffiċċji tar-reġistru tal-istat ċivili, l-awtoritajiet għar-reġistrazzjoni tar-residenza jew il-qrati tal-qorti) u n-nutara għandhom is-setgħa li joħorġu kopji ċċertifikati.
L-Artikolu 24(1)(f) - informazzjoni dwar il-mezzi li bihom traduzzjonijiet iċċertifikati u kopji ċċertifikati jistgħu jiġu identifikati
Kopja ċċertifikata għandha dikjarazzjoni li tikkonferma li hija veru kopja tal-oriġinal (pereż. dokument tal-qorti jew att notarili), is-siġill jew it-timbri tal-awtorità/uffiċċju tal-ħruġ u l-firma tal-persuna li tiċċertifika l-kopja (Artikolu 42(1) Beurkundungsgesetz (Liġi dwar ir-reġistrazzjoni uffiċjali tad-dokumenti). It-traduzzjonijiet iċċertifikati għandhom it-timbru/siġill u l-firma tat-traduttur.
L-Artikolu 24(1)(g) - informazzjoni dwar il-karatteristiċi speċifiċi tal-kopji ċċertifikati
Kopja ċċertifikata għandha dikjarazzjoni li tikkonferma li hija veru kopja tal-oriġinal (pereż. dokument tal-qorti jew att notarili), is-siġill jew it-timbri tal-awtorità/uffiċċju tal-ħruġ u l-firma tal-persuna li tiċċertifika l-kopja (Artikolu 42(1) Beurkundungsgesetz (Liġi dwar ir-reġistrazzjoni uffiċjali tad-dokumenti). It-traduzzjonijiet iċċertifikati għandhom it-timbru/siġill u l-firma tat-traduttur.