Článok 103 ods. 1 písm. a) (prvá časť) — orgány verejnej moci alebo iné orgány oprávnené na vyhotovenie verejnej listiny, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 bode 2 písm. b) a orgány verejnej moci oprávnené na registráciu dohody, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 bode 3
Vyhotovenie verejnej listiny typu uvedeného v článku 2 ods. 2 bode 2 písm. b) je úlohou notára a rodinných mediátorov. Zoznam notárov možno nájsť na webovom sídle notárskej komory (Notarite Koda). Zoznam poskytovateľov služieb rodinnej mediácie financovaných štátom nájdete na webovom sídle Rady sociálneho poistenia (Sotsiaalkindlustusamet).
Registrácia dohody typu uvedeného v článku 2 ods. 2 bode 3 je úlohou matričného úradu miestneho orgánu v hlavnom meste kraja (maakonnakeskus). Zoznam týchto úradov možno nájsť tu.
Článok 103 ods. 1 písm. a) (druhá časť) — správne orgány poskytujúce právnu pomoc uvedené v článku 74 ods. 2
V súčasnosti takýto správny orgán v Estónsku neexistuje. Služby notárov a matričných úradov v Estónsku nie sú bezplatné.
Článok 103 ods. 1 písm. b) (prvá časť) — súdy príslušné na vydávanie osvedčenia o rozhodnutí, ako sa uvádza v článku 36 ods. 1 a súdy a orgány príslušné na vydávanie osvedčenia o verejnej listine alebo dohode, ako sa uvádza v článku 66
Vydávanie osvedčení o rozhodnutí, ako sa uvádza v článku 36 ods. 1, je v Estónsku úlohou krajského súdu.
Osvedčenia o verejnej listine vyhotovenej notárom alebo osvedčenia o verejnej listine vyhotovenej matričným úradom a osvedčenia o rodičovskej dohode uzatvorenej a schválenej v mediačnom konaní, ako sa uvádza v článku 66, môže vydať notár, matričný úrad miestneho orgánu v hlavnom meste kraja alebo Rady sociálneho poistenia. Zoznam notárov možno nájsť tu, zoznam matričných úradov tu a zoznam rodinných mediátorov Rady sociálneho poistenia možno nájsť tu.
Článok 103 ods. 1 písm. b) (druhá časť) — súdy príslušné na opravu osvedčení, ako sa uvádza v článku 37 ods. 1, článku 48 ods. 1 a súdy príslušné na vydávanie osvedčenia o nevykonateľnosti alebo obmedzenej vykonateľnosti, ako sa uvádza v článku 49 a súdy a orgány príslušné na opravu osvedčenia, vydaného podľa článku 66 ods. 1, ako sa uvádza v článku 67 ods. 1
Oprava osvedčenia, ako sa uvádza v článku 37 ods. 1 a článku 48 ods. 1, a vydanie osvedčenia uvedeného v článku 49 je v Estónsku úlohou krajského súdu.
Oprava osvedčenia o verejnej listine vyhotovenej notárom, ako sa uvádza v článku 67 ods. 1, je úlohou notára. Zoznam notárov možno nájsť tu.
Oprava osvedčenia o verejnej listine vyhotovenej matričným úradom, ako sa uvádza v článku 67 ods. 1, je úlohou miestneho orgánu v hlavnom meste kraja. Zoznam týchto úradov možno nájsť tu.
Oprava osvedčenia o rodičovskej dohode vypracovaného poskytovateľom služby rodinnej mediácie financovanej štátom je úlohou poskytovateľa služby rodinnej mediácie. Zoznam poskytovateľov služieb rodinnej mediácie financovaných štátom nájdete tu.
Článok 103 ods. 1 písm. c) – súdy príslušné na uznanie rozhodnutia (článok 30 ods. 3) a zamietnutie uznania (článok 40 ods. 2), ako aj súdy a orgány príslušné na zamietnutie výkonu, opravné prostriedky a na ďalšie opravné prostriedky, ako sa uvádza v článku 58 ods. 1, 61 ods. 2 a 62
Návrhy stanovené v článku 30 ods. 3, článku 40 ods. 2 a článku 58 ods. 1 sa podávajú krajskému súdu. Návrh stanovený v článku 61 ods. 2 sa podáva na oblastný súd a návrh stanovený v článku 62 sa podáva na najvyšší súd.
Článok 103 ods. 1 písm. d) – orgány príslušné na výkon, ako sa uvádza v článku 52
V Estónsku sú na výkon rozhodnutí príslušní exekútori. Oprávnená osoba si vyberie exekútora z oblasti, v ktorej dlžník žije. Exekútori pôsobia v štyroch obvodoch krajských súdov: Harjumaa, Pärnumaa, Tartumaa a Virumaa.
Zoznam exekútorov možno nájsť na webovom sídle Komory exekútorov a správcov konkurznej podstaty (Kohtutäiturite ja Pankrotihaldurite Koda).
Článok 103 ods. 1 písm. e) – opravné prostriedky proti rozhodnutiu o návrhu na zamietnutie výkonu, ako sa uvádza v článkoch 61 a 62
Opravný prostriedok uvedený v článku 61 sa v Estónsku podáva na oblastný súd a opravný prostriedok uvedený v článku 62 sa podáva na najvyšší súd.
Článok 103 ods. 1 písm. f) – názvy, adresy a komunikačné prostriedky ústredných orgánov určených na pomoc pri uplatňovaní nariadenia vo veciach rodičovských práv a povinností. V prípade určenia viac ako jedného ústredného orgánu sa vymedzí územná a funkčná právomoc každého ústredného orgánu, ako sa uvádza v článku 76
Pokiaľ ide o článok 77 ods. 1, článok 79 písm. c), d) a e) a článok 81, estónskym ústredným orgánom je:
Ministerstvo spravodlivosti (Justiitsministeerium)
Útvar pre medzinárodnú justičnú spoluprácu
Suur-Ameerika 1, 10122 Tallinn
E-mail: central.authority@just.ee,
Tel.: +372 6208183, +372 6208186, +372 6208190
Pokiaľ ide o článok 79 písm. a), b), f) a g) a články 80 a 82, estónskym ústredným orgánom je:
Rada pre sociálne poistenie (Sotsiaalkindlustusamet)
Paldiski mnt 80, 15092 Tallinn
E-mail: childprotection@sotsiaalkindlustusamet.ee
Tel.: +372 6121360, +372 5318850, +372 53451792
Článok 103 ods. 1 písm. g) – prípadne kategórie blízkych príbuzných okrem rodičov, s ktorými môže byť dieťa umiestnené na území členského štátu bez predchádzajúceho súhlasu tohto členského štátu, ako sa uvádza v článku 82
V Estónsku možno bez predchádzajúceho súhlasu deti umiestniť iba do starostlivosti rodiča.
Článok 103 ods. 1 písm. h) – úradné jazyky inštitúcií Európskej únie, iné ako vlastný jazyk členského štátu, ktoré sú prijateľné na komunikáciu s ich ústrednými orgánmi, ako sa uvádza v článku 91 ods. 3
Estónske ústredné orgány v súlade s článkom 91 ods. 3 prijímajú komunikáciu v estónčine aj angličtine.
Článok 103 ods. 1 písm. i) – jazyky prijateľné pre preklady žiadostí a sprievodných dokumentov zaslaných podľa článkov 80, 81, 82 a políčok voľného textu osvedčení, ako sa uvádza v článku 91 ods. 2
V súlade s článkom 91 ods. 2 sú jazyky prijateľné pre preklady žiadostí a sprievodných dokumentov uvedených v článkoch 80, 81, 82 a políčok voľného textu osvedčení estónčina a angličtina.