Skoči na glavni sadržaj

U području građanskog pravosuđa, relevantne informacije koje se odnose na Ujedinjenu Kraljevinu bit će dostupne na portalu e-pravosuđe do kraja 2026., u skladu sa zajedničkim dogovorom s Ujedinjenom Kraljevinom.

Dostava pismena

Engleska i Wales
Engleska i Wales
Flag of England and Wales

Članak 2. stavak 1. - Agencije pošiljateljice

Tijelo za slanje pismena je Visoki sud, Odjel Kraljičina stola, Odsjek za strane postupke.

Članak 2. stavak 2. - Agencije primateljice

Tijelo za zaprimanje pismena je Visoki sud, Odjel Kraljičina stola, Odsjek za strane postupke.

Članak 2. stavak 4. točka (c) - Načini zaprimanja pismena

Pismena će se slati telefaksom i poštom.

Članak 2. stavak 4. točka (d) - Jezici koji se mogu koristiti za ispunjavanje standardnog obrasca iz Priloga I.

Standardni obrazac prihvaćat će se na engleskom i francuskom jeziku.

Članak 3. - Središnje tijelo

The Senior Master (Predsjedavajući sudac u odjelu Visokog suda)

For the attention of the Foreign Process Section (Za Odsjek za strane postupke)

Room E16 (Soba E16)

Royal Courts of Justice

Strand

London WC2A 2LL

Ujedinjena Kraljevina

Telefon:

+44 20 7947 6691

+44 20 7947 7786

+44 20 7947 6488

+44 20 7947 6327

+44 20 7947 1741

Telefaks: +44 870 324 0025

E-adresa: foreignprocess.rcj@hmcts.gsi.gov.uk

Internetske stranice: https://www.gov.uk/guidance/service-of-documents-and-taking-of-evidence

Komunikacija će se voditi dopisima, telefaksom, e-poštom i telefonom, a središnje tijelo bit će odgovorno za provjeravanje prijevoda.

Članak 4. - Slanje pismena

Osim obrazaca na engleskom jeziku, Ujedinjena Kraljevina prihvaćat će i standardne obrasce zahtjeva ispunjene na francuskom jeziku.

Članak 8. stavak 3. i članak 9. stavak 2. - Rokovi za dostavu pismena utvrđeni nacionalnim pravom

Ujedinjena Kraljevina namjerava odstupati od tih odredbi zbog toga što bi se tim člankom samo dodatno otežala primjena njezinih složenih propisa o rokovima i rokovima zastare. Važno je da se datum dostave može utvrditi sa sigurnošću jer se na taj način određuje datum od kojeg protiv stranke može biti donesena presuda zbog ogluhe. Ujedinjena Kraljevina smatra da točno značenje te odredbe i njezino predviđeno djelovanje u praksi nisu dovoljno jasni te da bi ona stoga mogla dovesti do veće mogućnosti nesporazuma. Prema tome smatra da bi to pitanje trebalo ostati u području nacionalnog prava, barem dok ne bude mogla ocijeniti djelovanje te odredbe u praksi u drugim državama članicama nakon što se Uredba provede.

Članak 10. - Potvrda o dostavi i preslika dostavljenog pismena: jezici

Osim onih na engleskom jeziku, Ujedinjena Kraljevina prihvaćat će i potvrde na francuskom jeziku.

Članak 11. - Troškovi dostave

Troškovi dostave neće se naplaćivati.

Članak 13. - Dostava putem diplomatskih ili konzularnih predstavnika

Ujedinjena Kraljevina ne namjerava se protiviti ostvarivanju prava dodijeljenog na temelju članka 13. stavka 1. na njezinu državnom području.

Članak 15. - Izravna dostava

Engleska i Wales protive se mogućnosti izravne dostave predviđenoj člankom 15. stavkom 1.

Članak 19. - Tuženik koji se nije upustio u postupak

U skladu s postojećim odredbama Haške konvencije sudovi u Ujedinjenoj Kraljevini, neovisno o stavku 1., mogu donijeti presudu ako su ispunjeni svi uvjeti iz stavka 2.

Razdoblje nakon donošenja presude u kojem se može razmotriti zahtjev za povrat u prijašnje stanje predviđen stavkom 4.:

Pri razmatranju odluke o ukidanju presude zbog ogluhe sud mora uzeti u obzir je li osoba koja traži ukidanje presude pravodobno podnijela zahtjev za to.

Prijavite tehnički problem/problem sa sadržajem ili dajte povratne informacije o ovoj stranici