Vigtige bemærkninger til oplysningerne nedenfor
Det bemærkes, at det ikke er muligt at angive de endelige omkostninger, og nedenstående oplysninger er derfor kun vejledende. Hvor det er muligt, er de faktiske gebyrer medtaget for nogle af procedurerne i sagen, men de kan kun anses for retningsgivende. Gebyrerne afhænger ofte af retsinstansen og de faser, som den enkelte sag skal igennem. En fuldstændig liste over domstolenes gebyrer findes på webstedet for Northern Ireland Court Service.
I casestudie B er det ikke klart, om der allerede findes en afgørelse i medlemsstat B. Hvis det er tilfældet, vil sagen angå fuldbyrdelsen af en sådan afgørelse og vil derfor henhøre under lov om afgørelse om underhold (gensidig fuldbyrdelse) fra 1972 (Maintenance Orders (Reciprocal Enforcement) Act 1972) samt andre gældende love og traktater. Det er derfor ikke muligt at finde generelle oplysninger om omkostninger osv., da dette ville afhænge af de involverede lande og forholdet mellem medlemsstaterne.
Vejledende omkostninger i Nordirland
Vejledende omkostninger for sager ved domstole, appelsager og alternativ konfliktløsning
Casestudie |
Domstol |
||
|
Gebyrer for sagsanlæg |
Udskriftsgebyr |
Andre gebyrer |
|
|
Case A |
Ansøgning om bidrag (periodiske betalinger og/eller engangsbeløb) Family Proceedings Court – 50 GBP Family Care Center – 75 GBP High Court– 100 GBP |
Gebyret er 0,78 GBP pr. ark eller 25 GBP/time for en lyd-cd (hvis retsforhandlingerne optages) |
Ved Family Proceedings Court koster forkyndelse af en stævning 10 GBP, mens personlig forkyndelse koster 13 GBP, og yderligere dokumenter koster 3 GBP/stk. |
|
Case B |
|||
Vejledende omkostninger og gebyrer til advokat, foged og sagkyndige
Casestudie |
Advokat |
Foged |
Sagkyndige |
||||
|
Er der advokattvang? |
Gennemsnitlige omkostninger |
Er der advokattvang? |
Omkostninger inden domsafsigelsen |
Omkostninger efter domsafsigelsen |
Er dette obligatorisk? |
Omkostninger |
|
|
Case A |
Nej, men sager for High Court er normalt mere komplekse |
Kendes ikke |
Ikke relevant |
- |
- |
Nej |
Kendes ikke |
|
Case B |
|||||||
Vejledende omkostninger til godtgørelser til vidner og sikkerhedsstillelse og andre relevante gebyrer
Case- studie |
Godtgørelse til vidner |
Sikkerhedsstillelse |
||
|
Får vidnet udbetalt godtgørelse? |
Omkostninger |
Eksisterer dette, og hvornår og hvordan bruges det? |
Omkostninger |
|
|
Case A |
Tabt arbejdsfortjeneste osv. kan tilkendes efter rettens skøn eller aftales mellem parterne |
Dette må ses som en form for arrest i forbindelse med aktiver. I givet fald er gebyrerne som angivet. |
High Court – 200 GBP County Court – 115 GBP |
|
|
Case B |
||||
Vejledende omkostninger for retshjælp og anden godtgørelse
Case- studie |
Retshjælp |
||
|
Hvornår og på hvilke betingelser ydes der retshjælp? |
Hvornår godtgøres hele beløbet? |
Betingelser? |
|
|
Case A |
Der kan ydes retshjælp til behandling af tilknyttede spørgsmål såsom underhold, idet det almindelige trangskriterium finder anvendelse. |
Se til venstre |
Se til venstre |
|
Case B |
Hvis sagen behandles i Nordirland, finder det almindelige trangskriterium anvendelse. |
Se til venstre |
Se til venstre |
Case- studie |
Godtgørelse |
|||
|
Kan den vindende part få godtgjort sagsomkostningerne? |
Hvis ikke hele beløbet godtgøres, hvilken procentdel godtgøres så generelt? |
Hvilke omkostninger godtgøres aldrig? |
Er der tilfælde, hvor retshjælpen skal tilbagebetales til retshjælpsorganet? |
|
|
Case A |
Sådanne omkostninger indgår normalt i en aftale mellem parterne eller fastlægges af dommeren |
Kendes ikke |
Alle omkostninger kan potentielt udgøre en del af en retskendelse |
Klienter kan skulle betale en del af omkostningerne afhængigt af deres indkomst og formue. (Se casestudie 1A) |
|
Case B |
Se ovenfor |
|||
Vejledende omkostninger til oversættelse og tolkning
Case- studie |
Oversættelse |
|
|
Hvornår og på hvilke betingelser er det nødvendigt? |
Omtrentlige omkostninger? |
|
|
Case A |
Hvis dokumenter, der skal fremlægges for retten, ikke foreligger på engelsk |
Vores leverandør har ikke en bestemt sidepris, da hver opgave sendes til oversættere alt efter disponibilitet osv., og priserne er forskellige alt efter det pågældende sprog Gennemsnittet for et dokument på to sider til polsk, russisk, litauisk, lettisk, slovakisk, portugisisk og kantonesisk lå på 120 GBP + moms. For et 10 sider langt dokument til polsk var den tilbudte pris 355 GBP + moms og for en selvstændig korrektur af dokumentet yderligere 105 GBP + moms. |
|
Case B |
||
Case- studie |
Tolkning |
Andre omkostninger i forbindelse med grænseoverskridende tvister? |
||
|
Hvornår og på hvilke betingelser er det nødvendigt? |
Anslåede omkostninger? |
Beskrivelse |
Omtrentlige omkostninger? |
|
|
Case A |
Hvis parterne eller vidnerne ikke taler eller forstår engelsk |
125 GBP for indtil tre timer |
Omkostninger i forbindelse med forkyndelse af dokumenter |
Afhænger af, hvor dokumentet skal forkyndes, hvordan der kan ske forkyndelse i den anden medlemsstat, og hvor mange gange der skal forsøges |
|
Case B |
||||