Čl. 103 odst. 1 písm. a) (první část) – orgány veřejné moci nebo jiné orgány zmocněné k vyhotovení veřejné listiny uvedené v čl. 2 odst. 2 bodě 2 písm. b) a orgány veřejné moci zmocněné k registraci dohody uvedené v čl. 2 odst. 2 bodě 3
Čl. 103 písm. a) (první část)
Chorvatský právní systém vydávání uvedené veřejné listiny nebo dohody nezná.
Čl. 103 odst. 1 písm. a) (druhá část) – správní orgány poskytující právní pomoc uvedené v čl. 74 odst. 2
Čl. 103 písm. a) (druhá část):
Správními orgány odpovědnými za poskytování právní pomoci podle čl. 74 odst. 2 uvedeného nařízení jsou správní orgány v župách a městě Záhřebu.
Čl. 103 odst. 1 písm. b) (první část) – soudy příslušné k vydávání osvědčení týkajícího se rozhodnutí uvedené v čl. 36 odst. 1 a soudy a orgány příslušné k vydávání osvědčení týkajícího se veřejné listiny nebo dohody uvedené v článku 66
Čl. 36 odst. 1
K vydávání osvědčení uvedených v čl. 36 odst. 1 jsou příslušné městské soudy (općinski sudovi), které vydaly rozhodnutí, jehož se osvědčení týká.
Článek 66
Chorvatský právní systém vydávání uvedené veřejné listiny nebo dohody nezná.
Čl. 103 odst. 1 písm. b) (druhá část) – soudy příslušné k opravě osvědčení uvedené v čl. 37 odst. 1, čl. 48 odst. 1 a soudy příslušné k vydávání osvědčení o neexistenci nebo omezení vykonatelnosti uvedené v článku 49; soudy a orgány příslušné k opravě osvědčení vydaného podle čl. 66 odst. 1, uvedené v čl. 67 odst. 1
Příslušnými soudy k opravě osvědčení uvedenému v čl. 37 odst. 1 a čl. 48 odst. 1 a soudy a orgány příslušnými k vydávání osvědčení o neexistenci nebo omezení vykonatelnosti uvedenému v článku 49 jsou městské soudy, které vydaly rozhodnutí, jehož se osvědčení týká.
Chorvatsko uvedlo, že oznámení podle čl. 67 odst. 1 nařízení Rady 2019/1111 není na jeho území použitelné.
Orgány příslušné k opravě veřejné listiny nebo dohody totiž v Chorvatské republice neexistují, neboť chorvatský právní systém vydávání uvedené veřejné listiny nebo dohody nezná (viz oznámení v souvislosti s čl. 2 odst. 2 bodem 2 písm. b) a čl. 2 odst. 2 bodem 3).
Neexistují tedy žádné orgány příslušné k opravě veřejných listin nebo dohod podle čl. 67 odst. 1 nařízení.
Čl. 103 odst. 1 písm. c) – soudy příslušné k uznávání rozhodnutí (čl. 30 odst. 3) a k zamítnutí uznání (čl. 40 odst. 2), dále soudy a orgány příslušné k zamítnutí výkonu, opravným prostředkům a k dalším opravným prostředkům uvedené v čl. 58 odst. 1, čl. 61 odst. 2 a článku 62
Čl. 30 odst. 3.
V Chorvatsku jsou k uznávání cizích soudních rozhodnutí (článek 18 zákona o soudech, Úřední věstník Chorvatské republiky (Narodne novine, NN) č. 28/13, 33/15, 82/15, 67/18, 126/19, 130/20, 21/22, 60/22, 16/23, 155/23, 36/24) věcně příslušné městské soudy.
Čl. 40 odst. 2
Místně příslušným soudem pro uznávání a výkon cizích soudních rozhodnutí je soud, na jehož území má strana, vůči níž je uznání a výkon navrhováno, bydliště, nebo soud, na jehož území má být výkon proveden. Nemá-li strana, vůči níž je uznání a výkon navrhováno, bydliště v Chorvatské republice nebo nemá-li být výkon proveden v Chorvatské republice, může být návrh podán u některého z věcně příslušných soudů v Chorvatské republice.
Strany mohou proti rozhodnutí o uznání a výkonu cizích soudních rozhodnutí podat opravný prostředek do 15 dnů ode dne doručení rozhodnutí.
Neexistuje-li o uznání cizích soudních rozhodnutí pravomocné rozhodnutí, může se o uznání tohoto rozhodnutí rozhodnout v řízení jako o předběžné otázce, avšak pouze s účinkem pro toto řízení.
Čl. 58 odst. 1
K zamítnutí výkonu cizích soudních rozhodnutí jsou v Chorvatské republice věcně příslušné městské soudy (článek 18 zákona o soudech).
Čl. 61 odst. 2
K rozhodování o opravných prostředcích proti rozhodnutím všech městských soudů v občanskoprávních věcech je příslušný každý krajský (župní) soud.
Článek 62
Proti rozhodnutí krajského soudu existuje opravný prostředek, a sice mimořádný přezkum se svolením Nejvyššího soudu (Vrhovni sud) v souvislosti se zvláště důležitou věcnou nebo procesní otázkou.
Čl. 103 odst. 1 písm. d) – orgány příslušné pro výkon uvedené v článku 52
K výkonu cizích soudních rozhodnutí jsou v Chorvatské republice věcně příslušné městské soudy (článek 18 zákona o soudech, Úřední věstník Chorvatské republiky (Narodne novine, NN) č. 28/13, 33/15, 82/15, 67/18, 126/19, 130/20, 21/22, 60/22, 16/23, 155/23, 36/24).
Čl. 103 odst. 1 písm. e) – opravná řízení proti rozhodnutí o návrhu na zamítnutí výkonu uvedená v článcích 61 a 62
Opravné prostředky proti rozhodnutí o návrhu na zamítnutí výkonu se podávají u krajského (župního) soudu (příslušné jsou župní soudy v Pule, Splitu a Záhřebu).
Mimořádným opravným prostředkem je mimořádný přezkum (izvanredna revizija).
Čl. 103 odst. 1 písm. f) – názvy, adresy a komunikační prostředky ústředních orgánů určených, aby byly nápomocny při uplatňování nařízení ve věcech rodičovské odpovědnosti. V případě, že byl určen více než jeden ústřední orgán, je třeba uvést místní a věcnou příslušnost každého ústředního orgánu, jak je uvedeno v článku 76.
Ústředním orgánem určeným, aby byl nápomocen při uplatňování nařízení, je Ministerstvo práce, důchodového systému, rodiny a sociální politiky (Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike).
Adresa a kontaktní údaje ústředního orgánu jsou:
Ulica grada Vukovara 78
10000 Zagreb, Chorvatsko
E-mailová adresa: pisarnica@mrosp.hr
Telefonní číslo: + 385 15557015, + 385 15557363
Čl. 103 odst. 1 písm. g) – případně kategorie blízkých příbuzných, kromě rodičů, do jejichž péče může být dítě umístěno na území členského státu bez předchozího souhlasu tohoto členského státu, jak je uvedeno v článku 82
V souladu s článkem 82 nařízení Rady 2019/1111 se pro umístění dítěte do péče rodičů nebo blízkých příbuzných nevyžaduje souhlas Chorvatské republiky. V souladu s čl. 82 odst. 2 nařízení Rady 2019/1111 se blízkými příbuznými rozumí prarodiče, strýcové, tety, sourozenci včetně nevlastních, děti sourozenců včetně dětí nevlastních sourozenců.
Čl. 103 odst. 1 písm. h) – úřední jazyky orgánů Evropské unie jiné než vlastní jazyk členského státu, ve kterých přijímá sdělení ústředním orgánům, jak je uvedeno v čl. 91 odst. 3
Ministerstvo práce, důchodového systému, rodiny a sociální politiky jakožto ústřední orgán Chorvatské republiky přijímá kromě chorvatštiny pro komunikaci s ústředními orgány jiných členských států sdělení v angličtině.
Čl. 103 odst. 1 písm. i) – jazyky přípustné pro překlady žádostí a doprovodných dokumentů zaslaných podle článků 80, 81 a 82 a prázdných textových polí osvědčení podle čl. 91 odst. 2
K žádosti a k veškerým dalším dokumentům musí být přiložen překlad do chorvatštiny jako úředního jazyka dožádaného členského státu.