Член 103, параграф 1, буква а) (първа част) — публични органи или други органи, оправомощени да изготвят автентични актове, посочени в член 2, параграф 2, точка 2, буква б), и публични органи, оправомощени да вписват споразумения, посочени в член 2, параграф 2, точка 3
- Член 2, параграф 2, точка 2, буква б):
В Австрия официалните документи по смисъла на регламента могат да бъдат издавани от органите по гражданско състояние съгласно член 177, параграф 2 от Австрийския граждански кодекс (Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch, ABGB) и от съдилищата съгласно член 190, параграф 1 от ABGB (споразумения, сключени в съда, без изискване за разрешение).
- Член 2, параграф 2, точка 3:
В Австрия няма публични или други органи, оправомощени да регистрират споразумения по смисъла на регламента.
Член 103, параграф 1, буква а) (втора част) — административни органи, предоставящи правна помощ, посочена в член 74, параграф 2
- Член 74, параграф 2:
В Австрия няма административен орган, компетентен по смисъла на член 74, параграф 2.
Член 103, параграф 1, буква б) (първа част) — съдилища, компетентни да издават удостоверения за решение съгласно член 36, параграф 1, и съдилища и органи, компетентни да издават удостоверения за автентичен акт или споразумение , посочени в член 66
Член 103, параграф 1, буква б):
- Съдилища и органи съгласно член 36, параграф 1:
Районните съдилища са компетентни да разглеждат молби за удостоверенията, посочени в член 36, параграф 1
- съгласно член 76 от австрийския Закон за компетентността на съдилищата (Jurisdiktionsnorm) (член 36, параграф 1, буква а);
- съгласно член 109 от австрийския Закон за компетентността на съдилищата (Jurisdiktionsnorm) (член 36, параграф 1, буква б); или
- съгласно член 109а от австрийския Закон за компетентността на съдилищата (Jurisdiktionsnorm) (член 36, параграф 1, буква в).
Съдилища и органи съгласно член 66, параграф 1:
Член 66, параграф 1, буква а): В Австрия разводът не е възможен без съдебно решение.
Член 66, параграф 1, буква б): Компетентни в тази област са съдилищата, посочени в член 109 от Jurisdiktionsnorm.
Член 103, параграф 1, буква б) (втора част) — съдилища, компетентни да поправят удостоверенията, посочени в член 37, параграф 1, член 48, параграф 1, и съдилища, компетентни да издават удостоверения, в които се посочва липсата или ограничаването на изпълняемостта на удостоверено решение, посочени в член 49; и съдилищата и органите, компетентни да поправят удостоверението, издадено съгласно член 66, параграф 1, както е посочено в член 67, параграф 1;
Съдилища и органи съгласно член 67, параграф 1:
Районните съдилища, посочени в член 109, са компетентни да поправят удостоверението, посочено в член 66, параграф 1.
Съдилища съгласно член 37, параграф 1:
Районните съдилища, за които Комисията е уведомена в съответствие с член 36, параграф 1, са компетентни да поправят удостоверението съгласно член 37, параграф 1. Вж. членове 76, 109 и 109a от австрийския Jurisdiktionsnorm.
Съдилища съгласно член 48, параграф 1:
Районните съдилища, посочени в член 109 от австрийския Jurisdiktionsnorm, са компетентни да поправят и оттеглят удостоверението съгласно член 48, параграф 1.
Съдилища съгласно член 49, параграф 1:
Районните съдилища, посочени в член 109 от австрийския Jurisdiktionsnorm, са компетентни за молбите за удостоверение за липса или ограничаване на изпълняемостта съгласно член 49, параграф 1.
Съдилища и органи съгласно член 66, параграф 3 във връзка с член 37, параграф 1:
Районните съдилища, посочени в член 109 от австрийския Jurisdiktionsnorm, са компетентни да поправят удостоверението съгласно член 66, параграф 3 във връзка с член 37, параграф 1.
Член 103, параграф 1, буква в) — съдилища, компетентни за признаването на решение (член 30, параграф 3) и за отказ на признаване (член 40, параграф 2), както и съдилища и органи, компетентни за отказ на изпълнението, за оспорване или жалба и последващо оспорване или жалба съгласно член 58, параграф 1, член 61, параграф 2 и член 62
Съдилища съгласно член 30, параграф 3:
Районните съдилища, посочени в член 76 или член 109 от австрийския Jurisdiktionsnorm, са компетентни за исканията за постановяване на решение съгласно член 30, параграф 3.
Съдилища съгласно член 52:
Районните съдилища, посочени в член 109 от австрийския Jurisdiktionsnorm, са компетентни за молбите за изпълнение съгласно член 52.
Съдилища съгласно член 40, параграф 2 и член 58, параграф 1:
Районните съдилища, посочени в член 114а и член 109 от австрийския Jurisdiktionsnorm, са компетентни за процедурата за отказ на признаване съгласно член 40, параграф 2. Районните съдилища, посочени в член 109 от австрийския Jurisdiktionsnorm, са компетентни за процедурата за отказ на изпълнение съгласно член 58, параграф 1.
Съдилища и право на обжалване съгласно член 61, параграф 2:
Висшестоящият окръжен съд е компетентен за оспорване или обжалване (в Австрия: Rekurs) на решение по молбата за отказ на изпълнение. Въпреки това, жалбата трябва да бъде подадена до районния съд.
Съдилища и право на обжалване съгласно член 62:
За всяко последващо оспорване или обжалване (в Австрия: Revisionsrekurs), ако има такова, компетентен е Върховният съд. Въпреки това, жалбата трябва да бъде подадена до районния съд.
Член 103, параграф 1, буква г) — компетентни по изпълнението органи, посочени в член 52
Компетентни по изпълнението органи съгласно член 52:
Районните съдилища, посочени в член 109 от австрийския Jurisdiktionsnorm, са компетентни за молбите за изпълнение съгласно член 52.
Член 103, параграф 1, буква д) — процедури за оспорване или обжалване на решение по молба за отказ на изпълнение, посочени в членове 61 и 62
Съдилища и право на обжалване съгласно член 61, параграф 2:
Висшестоящият окръжен съд е компетентен за оспорване или обжалване (в Австрия: Rekurs) на решение по молбата за отказ на изпълнение. Въпреки това, жалбата трябва да бъде подадена до районния съд.
Съдилища и право на обжалване съгласно член 62:
За всяко последващо оспорване или обжалване (в Австрия: Revisionsrekurs), ако има такова, компетентен е Върховният съд. Въпреки това, жалбата трябва да бъде подадена до районния съд.
Член 103, параграф 1, буква е) — имена, адреси и способи на комуникация с централните органи, определени да подпомагат прилагането на регламента по въпроси, свързани с родителската отговорност. В случай че е определен повече от един централен орган, следва да се посочи местната и функционалната компетентност на всеки централен орган, както е посочено в член 76
Наименование и адрес на централните органи, посочени в член 76:
Bundesministerium für Justiz, Museumstraße 7, A-1070 Wien
Организационен отдел: Отдел I 10
Електронна поща: team.z@bmj.gv.at
Тел.: +43 1 52152 2142
Факс: +43 1 52152 2829
Член 103, параграф 1, буква ж) — ако е приложимо, категории близки роднини, освен родителите, при които детето може да бъде настанено на територията на държава членка без предварителното съгласие на тази държава членка, както е посочено в член 82
Категории близки роднини съгласно член 82, параграф 2:
За следните категории близки роднини не се изисква съгласие за настаняване на дете при роднини, различни от родителите, съгласно член 82, параграф 1:
- баби и дядовци;
- братя и сестри на родителите;
- пълнолетни братя и сестри на детето.
Член 103, параграф 1, буква з) — езици на институциите на Европейския съюз, различни от собствения език на държава членка, на които се приема кореспонденция с централните органи, както е посочено в член 91, параграф 3
Приети езици за комуникация с централните органи съгласно член 91, параграф 3:
английски.
Член 103, параграф 1, буква и) — езици, приети за превод на искания и допълнителни документи, изпратени съгласно членове 80, 81 и 82, и на полетата със свободен текст на удостоверенията, посочени в член 91, параграф 2
Приети езици за преводите съгласно член 80, параграф 3, член 81, параграф 2, член 82, параграф 4 и член 91, параграф 2:
Няма такива (освен официалните езици, приети в Австрия).