Članak 3. stavak 1. – Otpremna tijela
Nadležno tijelo u Republici Cipru za dostavu sudskih ili izvansudskih pismena u drugoj državi članici („otpremno tijelo”) je Ministarstvo pravosuđa i javnog reda (Ypourgeío Dikaiosýnis kai Dimosías Táxeos).
Članak 3. stavak 2. – Prijamna tijela
Nadležno tijelo u Republici Cipru za primanje sudskih ili izvansudskih pismena u drugoj državi članici („prijamno tijelo”) je Ministarstvo pravosuđa i javnog reda, koje je mjesno nadležno za cijeli Cipar.
Članak 3. stavak 4. točka (c) – Načini zaprimanja pismena
U slučaju tehničkog problema ili poremećaja u radu sustava kako je navedeno u članku 5. Uredbe, ili u iznimnim okolnostima, pismena se mogu poslati e-poštom.
Članak 3. stavak 4. točka (d) – Jezici koji se mogu upotrebljavati za popunjavanje standardnog obrasca iz Priloga I.
Obrasci iz Priloga I. mogu se ispuniti na grčkom ili engleskom jeziku.
Članak 4. – Središnje tijelo
Središnje tijelo za Republiku Cipar je Ministarstvo pravosuđa i javnog reda, koje je mjesno nadležno za cijeli Cipar. Adresa središnjeg tijela:
Leoforos Athalassas 125,
1461 Nikozija
Članak 7. – Pomoć pri upitima o adresi
U pogledu upita o adresi, Cipar pruža pomoć opisanu u članku 7. stavku 1. točki (a) Uredbe, tj. određuje tijela kojima otpremna tijela mogu uputiti zahtjeve za utvrđivanje adrese osobe kojoj treba dostaviti pismeno.
Navedeno otpremno tijelo je Ministarstvo pravosuđa i javnog reda, kao središnje tijelo, koje će u slučaju upita o adresi kontaktirati s imenovanim tijelima.
Adresa središnjeg tijela:
Leoforos Athalassas 125,
1461 Nikozija
Nadležna tijela ne podnose zahtjeve za informacije bazama podataka na vlastitu inicijativu, u skladu s člankom 7. stavkom 2. točkom (c) Uredbe.
Članak 8. – Slanje pismena
Obrazac A iz Priloga I. može se ispuniti na grčkom ili engleskom jeziku.
Članak 12. – Odbijanje primitka pismena
Nije primjenjivo. Obrazac L iz Priloga I. ne prevodi se na jezik treće zemlje.
Članak 13. – Datum dostave
U ciparskom zakonodavstvu ne postoje rokovi za dostavu pismena. Međutim, ako se pismena dostavljaju u okviru postupka koji je u tijeku pred sudom, rok za dostavu može odrediti sud.
Članak 14. – Potvrda o dostavi i preslika dostavljenog pismena
Obrazac K iz Priloga I. može se ispuniti na grčkom ili engleskom jeziku.
Članak 15. – Troškovi dostave
Za svaki zahtjev za dostavu pismena naplaćuje se naknada od 21 EUR (Aítima Epídosis Engráfon).
Iznos se mora platiti bankovnim doznakom na sljedeći broj računa:
Broj računa: 6001017 – Ministarstvo pravosuđa i javnog reda
ΙΒΑΝ: CΥ21 0010 0001 0000 0000 0600 1017
SWIFT: CΒCΥCΥ2Ν
Navedeni se postupak primjenjuje na sve zahtjeve za dostavu pismena. Zahtjevi uz koje nije priložena bankovna potvrda o uplati zakonske naknade neće se prihvatiti.
Članak 17. – Dostava putem diplomatskih agenata ili konzularnih službenika
Republika Cipar protivi se dostavi sudskih pismena iz članka 17. stavka 1. na svojem državnom području, osim ako se pismena trebaju dostaviti državljanima države članice iz koje pismena potječu.
Članak 19. – Elektronička dostava
Odredit će se uskoro.
Članak 20. – Izravna dostava
Takvu dostavu obavljaju privatni sudski izvršitelji (idiótes epidótes).
Članak 22. – Tuženik koji se nije upustio u postupak
Odredit će se uskoro.
Članak 29. – Odnos prema sporazumima ili dogovorima između država članica
Cipar je stranka Haške konvencije od 15. studenoga 1965. o dostavi u inozemstvo sudskih i izvansudskih dokumenata u građanskim ili trgovačkim stvarima.
Ne namjerava sklapati sporazume ili dogovore u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe.
Članak 33. stavak 2. – Obavijest o ranoj uporabi decentraliziranog IT sustava
Cipar ne namjerava upotrebljavati decentralizirani IT sustav ranije nego što je to potrebno.