Članak 3. stavak 1. – Otpremna tijela
Tijelo za dostavu sudskih poziva u drugu državu članicu je sud pred kojim se vodi postupak.
Tijelo za dostavu izvansudskih pismena u drugu državu članicu je okružni sud (rayonen sad) ili sudski izvršitelj na čijem je području nadležnosti trenutačna ili stalna adresa ili registrirano sjedište osobe ili subjekta koji traži dostavu, a za pismena koje je ovjerio javni bilježnik okružni sud u čijem je području nadležnosti sjedište javnog bilježnika.
Članak 3. stavak 2. – Prijamna tijela
Tijelo za zaprimanje u Bugarskoj je okružni sud u čijem se području nadležnosti pismena trebaju dostaviti.
Članak 3. stavak 4. točka (c) – Načini zaprimanja pismena
Okružni sudovi prihvaćaju zahtjeve za dostavu i priložena pismena poštom.
Članak 3. stavak 4. točka (d) – Jezici koji se mogu upotrebljavati za popunjavanje standardnog obrasca iz Priloga I.
Okružni sudovi prihvaćaju obrasce ispunjene na bugarskom jeziku.
Članak 4. – Središnje tijelo
Ministarstvo pravosuđa
Uprava za međunarodnu pravnu suradnju i europske poslove
Odjel za suradnju u građanskim stvarima
Tel.: +359 2 9237 583
+359 2 9237 576
Telefaks: +3592 9809223
E-adresa:
civil@justice.government.bg
Adresa: Ulitsa Slavyanska 1
1040 Sofija
Bugarska
Članak 7. – Pomoć pri upitima o adresi
U skladu s člankom 7. stavkom 1. točkom (a), u Bugarskoj su zahtjevi za utvrđivanje adrese osobe kojoj treba dostaviti pismeno u nadležnosti okružnog suda (rayonen sad) na području za koje su dostavljeni podaci. Ako nisu dostavljeni podaci o adresi, nadležan je Okružni sud u Sofiji (Sofiyski rayonen sad).
Ako okružni sud (tijelo za zaprimanje u Bugarskoj) nije u mogućnosti izvršiti dostavu na adresu koju je stranka navela, po službenoj dužnosti utvrđuje da adresat ima stalnu ili aktualnu adresu i prosljeđuje zahtjev za dostavu nadležnom okružnom sudu na čijem se području nadležnosti treba izvršiti dostava.
Članak 8. – Slanje pismena
Obrazac za podnošenje zahtjeva za slanje pismena može se ispuniti na bugarskom ili mu se može priložiti prijevod na bugarski jezik.
Članak 12. – Odbijanje primitka pismena
Službeni jezik Bugarske je bugarski.
Članak 13. – Datum dostave
Bugarskim zakonodavstvom nije propisan rok za dostavu pismena.
Članak 14. – Potvrda o dostavi i preslika dostavljenog pismena
Republika Bugarska prihvaća da se potvrda o dostavi i preslika dostavljenog pismena ispunjavaju na bugarskom ili na engleskom.
Članak 15. – Troškovi dostave
Bugarskim zakonodavstvom nije predviđena naknada za dostavu pismena redovnim putem. Naknada utvrđena u skladu s Popisom naknada i troškova u skladu sa Zakonom o privatnim sudskim izvršiteljima naplaćuje se za dostavu pismena na temelju posebne metode.
Članak 17. – Dostava putem diplomatskih agenata ili konzularnih službenika
Republika Bugarska prihvaća dostavu u Bugarskoj u skladu s člankom 17. stavkom 1. samo ako je adresat državljanin države članice iz koje pismeno potječe.
Članak 19. – Elektronička dostava
U Bugarskoj nisu predviđeni dodatni uvjeti za prihvaćanje elektroničke dostave.
Članak 20. – Izravna dostava
Bugarskim zakonodavstvom nije predviđena izravna dostava na temelju članka 20. stavka 1.
Članak 22. – Tuženik koji se nije upustio u postupak
Republika Bugarska izjavljuje da neće iskoristiti mogućnost predviđenu u članku 22. stavku 2.
Zahtjev na temelju članka 22. stavka 4. može se podnijeti Vrhovnom kasacijskom sudu (varhoven kasatsionen sad) u roku od godine dana nakon što sud donese presudu.
Članak 29. – Odnos prema sporazumima ili dogovorima između država članica
Republika Bugarska ne primjenjuje niti je sklopila sporazume ni dogovore s drugim državama članicama EU-a kojima je cilj ubrzati ili olakšati slanje pismena.
Uredba ima veću pravnu snagu od sporazuma sklopljenih između Republike Bugarske i drugih država članica u pogledu dostave pismena u građanskim i trgovačkim stvarima.
Članak 33. stavak 2. – Obavijest o ranoj uporabi decentraliziranog IT sustava
Bugarska trenutačno ne namjerava iskoristiti mogućnost upotrebe decentraliziranog IT sustava prije nego što je to propisano.