Artikel 3, lid 1 — Verzendende instanties
De verzendende instantie voor de betekening of kennisgeving van gerechtelijke mededelingen in een andere lidstaat is het gerecht waarbij de zaak aanhangig is.
De verzendende instantie voor de betekening of kennisgeving van buitengerechtelijke stukken in een andere lidstaat is de districtsrechtbank (rayonen sad) of de deurwaarder die bevoegd is voor de actuele of vaste woonplaats of voor de statutaire zetel van de persoon of entiteit die om betekening of kennisgeving verzoekt; voor notariële stukken gaat het om de districtsrechtbank die bevoegd is voor de standplaats van de notaris.
Artikel 3, lid 2 — Ontvangende instanties
De ontvangende instantie in Bulgarije is de districtsrechtbank (rayonen sad) die bevoegd is voor de plaats waar de stukken moeten worden betekend of ter kennis gebracht.
Artikel 3, lid 4, punt c) — Wijze van ontvangst van stukken
De districtsrechtbanken aanvaarden de toezending per post van aanvragen om betekening of kennisgeving en van bijgevoegde stukken die moeten worden betekend of ter kennis gebracht.
Artikel 3, lid 4, punt d) — Talen die kunnen worden gebruikt voor het invullen van het modelformulier opgenomen in bijlage I
De districtsrechtbanken aanvaarden formulieren die zijn ingevuld in het Bulgaars.
Artikel 4 — Centraal orgaan
Ministerie van Justitie
Directoraat Internationale juridische samenwerking en Europese aangelegenheden
Eenheid Samenwerking in burgerlijke zaken
Tel.: +359 2 9237 583
+359 2 9237 576
Fax: +3592 9809223
E-mail: civil@justice.government.bg
Adres: ul. Slavyanska Nr. 1
1040 Sofia
Bulgarije
Artikel 7 — Bijstand bij het achterhalen van adressen
Overeenkomstig artikel 7, lid 1, punt a), vallen in Bulgarije verzoeken om de woonplaats te achterhalen van een persoon aan wie een stuk moet worden betekend of ter kennis gebracht, onder de bevoegdheid van de districtsrechtbank (rayonen sad) van de plaats waarvoor de gegevens zijn verstrekt. Wanneer er geen woonplaatsgegevens zijn verstrekt, is de districtsrechtbank van Sofia (Sofiyski rayonen sad) bevoegd.
Wanneer de districtsrechtbank (ontvangende instantie voor betekening of kennisgeving in Bulgarije) de betekening of kennisgeving niet kan verrichten aan de door de partij opgegeven woonplaats, stelt zij ambtshalve vast dat de geadresseerde een vaste of actuele woonplaats heeft en stuurt zij het verzoek om betekening of kennisgeving door naar de districtsrechtbank van de plaats waar de betekening of kennisgeving moet worden verricht.
Artikel 8 — Verzending van stukken
Het formulier om verzending van stukken aan te vragen kan in het Bulgaars worden ingevuld of vergezeld gaan van een vertaling in het Bulgaars.
Artikel 12 — Weigering om een stuk te aanvaarden
De officiële taal van Bulgarije is het Bulgaars.
Artikel 13 — Datum van betekening of kennisgeving
De Bulgaarse wetgeving voorziet niet in een termijn waarbinnen stukken moeten worden betekend of ter kennis gebracht.
Artikel 14 — Certificaat van betekening of kennisgeving en afschrift van het stuk waarvan de betekening of kennisgeving is verricht
Bulgarije staat toe dat het certificaat van betekening of kennisgeving en een afschrift van het stuk waarvan de betekening of kennisgeving is verricht, in het Bulgaars of het Engels worden opgesteld.
Artikel 15 — Kosten van betekening of kennisgeving
De Bulgaarse wetgeving voorziet niet in een vergoeding voor de normale betekening of kennisgeving van stukken. De wet inzake particuliere deurwaarders bevat een schaal van honoraria en kostenvergoedingen die ook wordt toegepast wanneer de stukken op bijzondere wijze worden betekend of ter kennis gebracht.
Artikel 17 — Betekening of kennisgeving door diplomatieke of consulaire ambtenaren
Bulgarije staat de betekening of kennisgeving overeenkomstig artikel 17, lid 1, op zijn grondgebied slechts toe indien het betrokken stuk wordt betekend of ter kennis gebracht aan een onderdaan van de lidstaat van herkomst van dat stuk.
Artikel 19 — Elektronische betekening of kennisgeving
In Bulgarije gelden geen aanvullende voorwaarden voor het aanvaarden van elektronische betekening of kennisgeving.
Artikel 20 — Rechtstreekse betekening of kennisgeving
Rechtstreekse betekening of kennisgeving op grond van artikel 20, lid 1, is volgens de Bulgaarse wetgeving niet toegestaan.
Artikel 22 — Niet-verschenen verweerder
Bulgarije verklaart geen gebruik te maken van de in artikel 22, lid 2, geboden mogelijkheid.
Een verzoek overeenkomstig artikel 22, lid 4, kan bij het hoogste gerechtshof (varhoven kasatsionen sad) worden ingediend binnen een jaar na de dag waarop het betrokken gerecht de beslissing heeft gegeven.
Artikel 29 — Verband met overeenkomsten of regelingen tussen lidstaten
Bulgarije past geen internationale overeenkomsten of regelingen met andere EU-lidstaten toe die de toezending van stukken moeten versnellen of vereenvoudigen, en heeft evenmin dergelijke overeenkomsten of regelingen gesloten.
De verordening heeft voorrang op overeenkomsten die Bulgarije met andere lidstaten heeft gesloten op het gebied van de betekening of kennisgeving van stukken in burgerlijke en handelszaken.
Artikel 33, lid 2 — Kennisgeving van het eerder gebruik van het gedecentraliseerde IT-systeem
Bulgarije is momenteel niet van plan om eerder dan vereist gebruik te maken van de mogelijkheid het gedecentraliseerde IT-systeem te exploiteren.