Art. 3 ust. 1 – Jednostki przekazujące
- Komornicy sądowi,
- a w przypadkach, w których w prawie belgijskim przewidziano doręczanie dokumentów sądowych przez sądy – sekretariaty tych sądów.
Art. 3 ust. 2 – Jednostki przyjmujące
Art. 3 ust. 4 lit. c) – Środki odbioru dokumentów
Przesyłka polecona za potwierdzeniem odbioru lub kwalifikowana usługa rejestrowanego doręczenia elektronicznego.
Art. 3 ust. 4 lit. d) – Języki, w których można wypełniać formularz standardowy zawarty w załączniku I
Oprócz formularzy wypełnionych w językach niderlandzkim, francuskim lub niemieckim akceptowane będą też formularze sporządzone w języku angielskim.
Art. 4 – Organ centralny
Nationale kamer van gerechtsdeurwaardersc (Krajowa Izba Komorników Sądowych Belgii)
Henri Jasparlaan 93
1060 Brussel
BELGIA
Telefon: +32 2 5380092
Faks: +32 2 5394111
E-mail: info@nkgb-cnhb.be
Informacje można przekazywać pocztą, faksem, pocztą elektroniczną lub telefonicznie.
Dopuszczalne języki: francuski, niderlandzki, niemiecki, angielski
Właściwość miejscowa: Belgia (cały kraj)
Art. 7 – Pomoc w ustalaniu adresu
Zgodnie z art. 7 Belgia zapewnia pomoc, o której mowa w ust. 1 lit. a). Właściwym organem, do którego jednostki przekazujące mogą się zwracać z wnioskami o ustalenie adresu osoby, której ma zostać doręczony dokument, są komornicy sądowi.
Dane kontaktowe komorników sądowych, do których można zwrócić się o pomoc w ustaleniu adresów, są dostępne tutaj.
Belgia oświadcza, że komornicy sądowi, którzy są odpowiednio uprawnieni do doręczenia dokumentu na obszarze swojej właściwości miejscowej, jako jednostki przyjmujące mają zasadniczo obowiązek zweryfikowania, z własnej inicjatywy, autentyczności adresu odbiorcy dokumentu znajdującego się na tym samym obszarze, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa krajowego. Weryfikacja adresu polega na jego porównaniu z danymi w bazach danych, do których komornicy sądowi mają dostęp zgodnie z prawem i które zawierają informacje na temat oficjalnego miejsca zamieszkania wszystkich osób (zarówno obywateli Belgii, jak i obcokrajowców) mających miejsce zamieszkania lub zwykłego pobytu lub zezwolenie na pobyt w Belgii.
Art. 8 – Przekazywanie dokumentów
Belgia przyjmuje formularz A wypełniony w języku angielskim, a także w językach francuskim, niderlandzkim lub niemieckim.
Art. 12 – Odmowa przyjęcia dokumentu
Nie dotyczy.
Art. 13 – Data doręczenia
Belgia stosuje system podwójnej daty w celu określenia momentu doręczenia: data, którą należy uznać za datę doręczenia, różni się w zależności od tego, czy chodzi o odbiorcę pisma czy o nadawcę pisma.
Zgodnie z art. 53bis belgijskiego kodeksu sądowego – o ile ustawa nie stanowi inaczej – w przypadku odbiorcy bieg terminu rozpoczyna się od doręczenia pisma w postaci papierowej i liczy się:
1) w przypadku doręczenia w formie pisma sądowego lub listu poleconego za potwierdzeniem odbioru – od pierwszego dnia po dniu, kiedy pismo dostarczono na adres odbiorcy lub – w stosownych przypadkach – w podane przez niego miejsce pobytu lub na adres do doręczeń;
2) w przypadku doręczenia w formie listu poleconego lub listu zwykłego – od trzeciego dnia roboczego po dniu, kiedy pismo przekazano służbom pocztowym, o ile odbiorca nie dostarczy dowodów na brak doręczenia.
W odniesieniu do nadawcy za datę doręczenia uznaje się datę nadania (lub datę złożenia na poczcie lub w kancelarii).
Jeśli strona postępowania, która przegrała w sądzie pierwszej instancji, chce wnieść środek odwoławczy, powinna mieć możliwość zrobienia tego bez konieczności czekania na doręczenie orzeczenia.
Podobna zasada ma zastosowanie w sytuacji, kiedy osoba, która chce przerwać bieg terminu przedawnienia, przesyła dokument przerywający bieg terminu przedawnienia (dokument pozasądowy).
Art. 14 – Poświadczenie doręczenia i kopia doręczonego dokumentu
Belgia przyjmuje formularz K wypełniony w języku angielskim, a także w językach francuskim, niderlandzkim lub niemieckim.
Art. 15 – Koszty doręczenia
Koszty doręczenia przez komornika sądowego (huissier de justice) stanowią stałą opłatę ryczałtową w wysokości 165 euro (wraz z VAT), którą uiszcza wnioskodawca w odniesieniu do każdego dokumentu doręczonego osobie fizycznej lub prawnej. Komornik sądowy może zażądać zapłaty całej tej kwoty lub jej części przed podjęciem jakichkolwiek działań. W przypadku gdy w odniesieniu do opłat za doręczenie zastosowanie ma podatek VAT państwa pochodzenia na mocy przepisów UE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej, komornik dokonuje zwrotu ewentualnej nadpłaty. Płatność tę należy uregulować bezpośrednio za pośrednictwem banku lub instytucji finansowej w Belgii zatwierdzonej przez państwo wnioskodawcy; opłaty bankowe ponosi zleceniodawca.
Art. 17 – Doręczanie dokumentów przez przedstawicieli dyplomatycznych lub urzędników konsularnych
Belgia nie wyraża zgody na doręczanie dokumentów sądowych na swoim terytorium w sposób określony w art. 17 ust. 1 rozporządzenia, chyba że dokumenty mają zostać doręczone obywatelowi państwa członkowskiego, z którego dokumenty pochodzą.
Art. 19 – Doręczanie drogą elektroniczną
W prawie krajowym Belgii zasadniczo nie dopuszcza się doręczania dokumentów zwykłą pocztą elektroniczną, ale Belgia dopuszcza doręczanie elektroniczne zgodnie z art. 19 ust. 2, o ile spełnione są następujące dodatkowe warunki:
stosuje się procedurę umożliwiającą:
- wiarygodną identyfikację stron wiadomości przesyłanych drogą elektroniczną;
- zapewnienie integralności przekazywanych dokumentów oraz bezpieczeństwa i poufności wymian informacji;
- zapewnienie, aby przekazywane dokumenty były przechowywane;
- ustalenie ponad wszelką wątpliwość daty wysłania dokumentu;
- osiągnięcie pewności, że adresat wyraził zgodę na doręczenie drogą elektroniczną.
Warunki te nie dotyczą doręczania dokumentów, które mają charakter wyłącznie informacyjny i nie wywołują skutków prawnych takich jak rozpoczęcie biegu terminu do wniesienia środka odwoławczego.
Art. 20 – Doręczanie bezpośrednie
Prawo belgijskie nie wyklucza możliwości doręczania bezpośredniego przewidzianego w art. 20. Doręczenia bezpośredniego osobom zamieszkującym w Belgii dokonuje komornik sądowy właściwy miejscowo dla miejsca zamieszkania osoby, której ma zostać doręczony dokument.
Art. 22 – Niewdanie się w spór przez pozwanego
Niezależnie od przepisów art. 22 ust. 1 rozporządzenia sądy belgijskie mogą wydać orzeczenie, o ile spełnione zostały wszystkie warunki określone w ust. 2.
Wniosek o zniesienie skutków upływu terminu przewidziany w art. 22 ust. 4 rozporządzenia należy złożyć w terminie jednego roku, licząc od dnia wydania orzeczenia.
Art. 29 – Stosunek do umów lub porozumień między państwami członkowskimi
Belgia oświadcza, że w stosunkach z innymi państwami członkowskimi rozporządzenie ma pierwszeństwo przed następującymi instrumentami w sprawach objętych zakresem jego stosowania:
- Konwencja haska z dnia 1 marca 1954 r. dotycząca procedury cywilnej;
- Konwencja z dnia 1 marca 1956 r. między Belgią a Francją o wzajemnej pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych;
- Umowa z dnia 25 kwietnia 1959 r. między Rządem Belgii a Rządem Republiki Federalnej Niemiec w sprawie ułatwienia stosowania Konwencji haskiej z dnia 1 marca 1954 r. dotyczącej postępowania cywilnego;
- Konwencja haska z dnia 15 listopada 1965 r. dotycząca dostarczania za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych i handlowych;
- Umowa z dnia 23 października 1989 r. między Belgią a Austrią w sprawie wzajemnej pomocy sądowej i współpracy prawnej, uzupełniająca Konwencję haską z dnia 1 marca 1954 r. dotyczącą postępowania cywilnego.
Art. 33 ust. 2 – Powiadomienie o możliwości wcześniejszego korzystania ze zdecentralizowanego systemu informatycznego
Nie dotyczy.