Pārlekt uz galveno saturu

Ierobežojumi attiecībā uz mantošanu — īpašie noteikumi

Flag of Spain
Spānija
Saturu nodrošina
European Judicial Network
(in civil and commercial matters)

1 Vai saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem ir īpaši noteikumi, kas saistībā ar saimnieciskiem, ģimenes vai sociāliem apsvērumiem nosaka ierobežojumus attiecībā uz attiecīgajā dalībvalstī esoša nekustamā īpašuma, dažu uzņēmumu un citu īpašu mantas kategoriju mantošanu vai to ietekmē?

a) Lai īpašumu paturētu tajā pašā dzimtā, kad to manto augšupējs radinieks, tiesību aktos ir noteikts, ka īpašums ir jārezervē tās pašas līnijas radiniekiem (Spānijas Civilkodeksa (Código Civil)) 811. pants). Atraitnim(-nei) ir jārezervē jebkurš īpašums, kas tiek mantots no viņa(-as) mirušā laulātā, ja viņš(-a) stājas laulībā atkārtoti vai viņam(-ai) ir cits bērns (Civilkodeksa 968. pants). Augšupējie radinieki pirms jebkuras citas personas manto īpašumu, kas dāvināts viņu bērniem vai lejupējiem mantiniekiem, kuri miruši un nav atstājuši aiz sevis pēcnācējus (Civilkodeksa 812. pants).

b) Īpašumu, kas atrodas Biskajas provincē, var nodot tikai konkrētiem radiniekiem (Likuma 3/1992 17. pants) — šādas tiesības ir piešķirtas visiem Biskajas provinces iedzīvotājiem (Likuma 3/1992 23. pants).

c) Lai novērstu uzņēmumu darbības likvidēšanu saimniecisku apsvērumu dēļ vai ģimenes interesēs, testators var noteikt pārējiem mantiniekiem viņu daļas samaksu, tostarp atliktu maksājumu, pat ja mantojuma vērtība naudā nav pietiekama (Civilkodeksa 1056. panta otrā daļa).

d) Kapitālsabiedrība (sociedad de capital) savos statūtos var ierobežot daļu nododamību, cita starpā arī to turētāja nāves gadījumā. Ja pastāv šāds ierobežojums, kapitālsabiedrībai ir jāizvirza persona, kurai jāatpērk mantiniekam atvēlētās daļas, vai pašai jāatpērk daļas (Spānijas Karaļa Likumdošanas dekrēta 1/2010 par kapitālsabiedrībām (Ley de sociedades de capital) 124. pants).

e) Saimniecisku apsvērumu dēļ ir noteikta minimālā platība lauku īpašumiem, lai izbeigtu to sadalīšanu starp mantiniekiem (Likuma 15/1995 par lauku saimniecību modernizāciju 23. pants un turpmākie panti).

f) Sociālu apsvērumu dēļ valsts un autonomo kopienu tiesību aktos ir noteikti ierobežojumi sociālo mājokļu nodošanai.

g) Tiesību akti par lauku un pilsētas īpašumu nomu ļauj noteiktiem īrnieka tiesību pārņēmējiem iegūt nomas tiesības subrogācijas ceļā (Likuma 49/2003 par lauku īpašumu nomu 24. pants un Likuma 29/1994 par pilsētas īpašumu nomu 16. un 33. pants).

h) Lai iegūtu tiesības uz īpašumu, kas atrodas zonās, kuras ir paziņojušas, ka tās piemēro ierobežojumus ārvalstnieku īpašumtiesībām, ir vajadzīga militāra atļauja, ko izsniedz, pamatojoties uz valsts drošības vai valsts suverenitātes apsvērumiem (1975. gada 12. marta Likuma 8/1975 par zonām un būvēm, kas ir valsts drošības interesēs, 4., 16. un 18. pants un Karaļa 1978. gada 10. februāra Dekrēta 689/1978 46. pants).

i) Lai novērstu uzņēmumu darbības likvidēšanu saimniecisku apsvērumu dēļ vai ģimenes interesēs, testators var noteikt pārējiem mantiniekiem viņu daļas samaksu, tostarp atliktu maksājumu, pat ja mantojuma vērtība naudā nav pietiekama (Civilkodeksa 1056. panta otrā daļa).

j) Tiesības uz ģimenes īpašumu (derecho de troncalidad) noteiktos Biskajas provinces apgabalos paredz, ka par ģimenes īpašumu kvalificēta īpašuma mantošana ārvalstniekiem vai radiniekiem, kuri nepieder pie izvēlētās līnijas, ir spēkā, bet testamentārā klauzula var tikt atcelta pēc vēlamajā līnijā esošo ģimenes locekļu lūguma četru gadu laikā no dienas, kad attiecīgie radinieki uzzināja par rīkojumu, un katrā ziņā no dienas, kad tas tika ierakstīts zemesgrāmatā (2015. gada 25. jūnija Basku Zemes Civiltiesību likuma 5/2015 (Derecho Civil Vasco) 69. pants).

k) Navarrā Navarras Civiltiesību kodeksa (Compilación de Derecho Foral de Navarra) Likumā Nr. 273 ir paredzēts, ka vecākam, kurš ir noslēdzis laulību vai pastāvīgas partnerattiecības ar citu personu, ir pienākums rezervēt un atstāt īpašumtiesības uz visu īpašumu, kas ar ienesīgām īpašumtiesībām saņemts no viņa bijušā laulātā vai pastāvīgā partnera, viņu bērniem vai šādu bērnu lejupējiem radiniekiem. Šis pienākums turpinās pastāvēt tik ilgi, kamēr ir neatraidāmie lejupējie radinieki, pat ja nāves brīdī neatraidāmo tiesību turētājs vairs nav bijis precējies vai nedzīvo stabilās partnerattiecībās. “Ja viens no vecākiem atbrīvo otru no pienākuma rezervēt īpašumu situācijā, kad pēdējais noslēdz jaunu laulību vai pastāvīgas partnerattiecības ar citu personu, šis atbrīvojums ir spēkā neesošs, tāpat kā jebkurš vecāka, kurš noslēdz jaunu laulību vai jaunas pastāvīgas partnerattiecības, rīkojums, ja tas citādi ir pretrunā šā likuma noteikumiem. Likumi Nr. 305–307 paredz arī ģimenes īpašuma mantošanu.

l) Aragonā, lai gan ir spēkā “consorcio foral” (kopīpašuma veids), kas tiek noteikts, kad vairāki brāļi un māsas vai brāļu un māsu bērni manto no augšupējā radinieka, ir spēkā tikai paredzamas mantošanas (intervivos) vai parastās mantošanas (mortis causa) darbības, ko veicis laulātais saistībā ar savu daļu konsorcijā vai tajā ietilpstošajiem aktīviem, ja tās tiek veiktas viņu lejupējo radinieku labā, kuri tādējādi iegūst laulātā statusu.

m) Kapitālsabiedrība (sociedad de capital) savos statūtos var ierobežot daļu nododamību, cita starpā arī to turētāja nāves gadījumā. Ja pastāv šāds ierobežojums, kapitālsabiedrībai ir jāizvirza persona, kurai jāatpērk mantiniekam atvēlētās daļas, vai pašai jāatpērk daļas (Spānijas Karaļa Likumdošanas dekrēta 1/2010 par kapitālsabiedrībām (Ley de sociedades de capital) 124. pants).

n) Saimniecisku apsvērumu dēļ ir noteikta minimālā platība lauku īpašumiem, lai izbeigtu to sadalīšanu starp mantiniekiem (Likuma 15/1995 par lauku saimniecību modernizāciju 23. pants un turpmākie panti).

o) Sociālu apsvērumu dēļ valsts un autonomo kopienu tiesību aktos ir noteikti ierobežojumi sociālo mājokļu nodošanai.

p) Tiesību akti par lauku un pilsētas īpašumu nomu ļauj noteiktiem īrnieka tiesību pārņēmējiem iegūt nomas tiesības subrogācijas ceļā (Likuma 49/2003 par lauku īpašumu nomu 24. pants un Likuma 29/1994 par pilsētas īpašumu nomu 16. un 33. pants).

r) Lai iegūtu tiesības uz īpašumu, kas atrodas zonās, kuras ir paziņojušas, ka tās piemēro ierobežojumus ārvalstnieku īpašumtiesībām, ir vajadzīga militāra atļauja, ko izsniedz, pamatojoties uz valsts drošības vai valsts suverenitātes apsvērumiem (1975. gada 12. marta Likuma 8/1975 par zonām un būvēm, kas ir valsts drošības interesēs, 4., 16. un 18. pants un Karaļa 1978. gada 10. februāra Dekrēta 689/1978 46. pants). 

2 Vai saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem šādi īpaši noteikumi ir piemērojami iepriekš minētās mantas mantošanai neatkarīgi no mantošanas kārtībai piemērojamajiem tiesību aktiem?

Šā punkta b), g) un h), i) un j) apakšpunktu piemēro īpašumam, kas atrodas Spānijā, neatkarīgi no mantojuma tiesību aktiem; d) apakšpunktu piemēro, ja sabiedrību reglamentē Spānijas tiesību akti.

3 Vai saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem pastāv īpaša procedūra, lai nodrošinātu atbilstību iepriekš minētajiem īpašajiem noteikumiem?

Notārs, kas dokumentē nodošanu, un īpašuma reģistra darbinieks, kurš atbild par reģistrāciju, pārbauda, vai nodošana ir likumīga. Protams, var prasīt arī tiesas rīkojumu.

Paziņot par tehnisku/satura problēmu vai sniegt atsauksmi par šo lapu