Przejdź do treści

Rozporządzenie Bruksela II bis – Sprawy małżeńskie i sprawy dotyczące odpowiedzialności rodzicielskiej

Słowacja
Słowacja
Flag of Slovakia

WYSZUKIWANIE WŁAŚCIWYCH SĄDÓW I URZĘDÓW

Za pomocą tej wyszukiwarki można wyszukiwać sądy i urzędy posiadające kompetencje w odniesieniu do konkretnych europejskich instrumentów prawnych. Należy pamiętać o tym, że choć dokładamy wszelkich starań, aby wyniki były jak najdokładniejsze, mogą istnieć wyjątki, w przypadku których kompetencje nie zostały określone.

WYSZUKIWANIE WŁAŚCIWYCH SĄDÓW I URZĘDÓW

Za pomocą tej wyszukiwarki można wyszukiwać sądy i urzędy posiadające kompetencje w odniesieniu do konkretnych europejskich instrumentów prawnych. Należy pamiętać o tym, że choć dokładamy wszelkich starań, aby wyniki były jak najdokładniejsze, mogą istnieć wyjątki, w przypadku których kompetencje nie zostały określone.

Slovakia
Prawo rodzinne – Rozporządzenie Bruksela II bis – Sprawy małżeńskie i sprawy dotyczące odpowiedzialności rodzicielskiej
* pole musi zostać wypełnione

Art. 67 (a)

Nazwy i adresy organów centralnych wyznaczonych na podstawie art. 53 i sposoby komunikowania się z nimi:

(art. 55 lit. c) – Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Słowackiej)

Račianska ul. 71

813 11 Bratislava 

Tel.:      +421 2 888 91 379/341/425

Faks:     +421 2 888 91 605

Adresy e-mail: civil.inter.coop@justice.sk

Strona internetowa: https://www.justice.gov.sk

(art. 55 lit. a), b) d) i e) oraz art. 56) – Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže (Centrum Międzynarodowej Ochrony Prawnej Dzieci i Młodzieży)

Špitálska č. 25-27

P.O. Box 57

814 99 Bratislava

Tel.: +421 2 20 45 82 00

E-mail: info@cipc.gov.sk

Strona internetowa:    http://www.cipc.gov.sk

Art. 67 (b)

Wymaganymi zgodnie z art. 57 ust. 2 językami akceptowanymi na potrzeby komunikowania się z innymi organami centralnymi są:

  • na potrzeby art. 55 lit. c) i art. 56: język słowacki (język urzędowy) oraz język czeski,
  • na potrzeby art. 55 lit. a), b), d) i e): język słowacki (język urzędowy), język angielski oraz język czeski.

Art. 67 (c)

Na potrzeby zaświadczenia o osobistej styczności z dzieckiem oraz zaświadczenia o powrocie dziecka – art. 45 ust. 2: język słowacki.

Art. 21 i 29

Wnioski, o których mowa w art. 21, należy wnosić do następujących sądów:

a) Sąd Okręgowy w Bratysławie (Krajský súd v Bratislave) – w przypadku wniosków o uznanie orzeczenia dotyczącego rozwodu, separacji lub unieważnienia małżeństwa;

b) sąd rejonowy właściwy dla miejsca zamieszkania dziecka lub, jeżeli dziecko nie ma miejsca zamieszkania w Republice Slowackiej, dla miejsca jego obecnego pobytu – w przypadku wniosków o uznanie orzeczeń dotyczących praw rodzicielskich i odpowiedzialności rodzicielskiej. Jeżeli nie da się ustalić takiego sądu, właściwość ma Sąd Miejski Bratysława II.

Wnioski, o których mowa w art. 29, należy wnosić do następujących sądów:

do sądu rejonowego właściwego dla miejsca zamieszkania dziecka lub, jeżeli dziecko nie ma miejsca zamieszkania w Republice Slowackiej, dla miejsca jego obecnego pobytu – w przypadku wniosków o stwierdzenie wykonalności orzeczenia. Jeżeli nie da się ustalić takiego sądu, właściwość ma Sąd Miejski Bratysława II.

Art. 33

Wnioski, o których mowa w art. 33, należy wnosić do następujących sądów:

– do sądu, który wydał orzeczenie w pierwszej instancji.

Art. 34

Środki zaskarżenia, o których mowa w art. 34:

– skarga kasacyjna (dovolanie) (art. 419–457 ustawy nr 160/2015, kodeks postępowania cywilnego – Civilný sporový poriadok oraz art. 76–86 ustawy nr 161/2015, kodeks postępowania cywilnego nieprocesowego – Civilný mimosporový poriadok).

 

Ta strona jest częścią portalu Twoja Europa.

Państwa opinia na temat przydatności przedstawionych informacji jest dla nas ważna.

Zgłoś problem techniczny/problem z treścią lub prześlij opinię o tej stronie.