17. cikk - Nyilvánosságra hozott információk
Az osztrák jogban a rendeletnek megfelelő védelmi intézkedések különösen a családon belüli erőszakkal szembeni védelemre (a végrehajtásról szóló törvénykönyv [Exekutionsordnung, EO] 382b. cikke), általában az erőszakkal szembeni védelemre (a végrehajtásról szóló törvénykönyv 382c. cikke) és a magánéletbe való beavatkozással szembeni védelemre (a végrehajtásról szóló törvénykönyv 382d. cikke) vonatkozó ideiglenes intézkedések. A jogi rendelkezések a következők:
Védelem a családon belüli erőszakkal szemben
382b. § Ha valamely személy a további együttélést a másik személy számára fizikai támadás, testi sértéssel való fenyegetés, vagy a másik személy mentális egészségét súlyosan veszélyeztető magatartás révén elviselhetetlenné teszi, a másik személy kérelmére a bíróságnak:
1. | el kell rendelnie, hogy az előbbi személy elhagyja tartózkodási helyét és annak közvetlen közelét, valamint | |||||||||
2. | meg kell tiltania az előbbi személy számára, hogy visszatérjen tartózkodási helyére és annak közvetlen közelébe, | |||||||||
ha a tartózkodási hely a kérelmező sürgős lakhatási szükségleteinek való megfelelést szolgálja. |
.
Védelem általánosságban az erőszakkal szemben
382c. § Ha valamely személy a további találkozást a másik személy számára fizikai támadás, testi sértéssel való fenyegetés vagy a másik személy mentális egészségét súlyosan veszélyeztető magatartás révén elviselhetetlenné teszi, a másik személy kérelmére a bíróság köteles:
1. | megtiltani az előbbi személy tartózkodását egyértelműen meghatározott helyeken, és | |||||||||
2. | utasítani e személyt arra, hogy tartózkodjon a kérelmezővel való találkozástól és kapcsolatfelvételtől, valamint | |||||||||
3. | a kérelmező megközelítésének vagy adott sugarú körön belüli, egyértelműen meghatározott helyszíneken való tartózkodásnak a tilalma. | |||||||||
kivéve, ha ez ellentétes az alperes létfontosságú érdekeivel. |
Védelem a magánéletbe való beavatkozással szemben
382d. § (1) A magánéletbe való beavatkozás hiányához való jog különösen a következő intézkedésekkel biztosítható:
1. | a veszélyeztetett féllel való személyes kapcsolatfelvétel és követésének tilalma, | ||||||||||
2. | a levélben, telefonon vagy más módon történő kapcsolatfelvétel tilalma, | ||||||||||
3. | az egyértelműen meghatározott helyeken való tartózkodás tilalma, | ||||||||||
4. | a veszélyeztetett fél személyes adatai és fényképei továbbításának és terjesztésének tilalma, | ||||||||||
5. | a veszélyeztetett fél személyes adatai áruk vagy szolgáltatások harmadik felektől való megrendelése céljából történő felhasználásának tilalma, | ||||||||||
6. | harmadik fél arra való rábírásának tilalma, hogy kapcsolatba lépjen a veszélyeztetett féllel, | ||||||||||
7. | különösen távközlési eszköz vagy számítógépes rendszer használata révén a veszélyeztetett fél hozzájárulása nélkül rendkívül személyes jellegű tények vagy képek nagy számú személy tudomására hozatalának vagy tárolásának tilalma, illetve e fél rágalmazása vagy személyiségi jogainak megsértése, | ||||||||||
8. | a veszélyeztetett fél megközelítésének vagy adott sugarú körön belüli, egyértelműen meghatározott helyszíneken való tartózkodásnak a tilalma. |
18. cikk a)(i) pontja - azon hatóságok, amelyek illetékesek védelmi intézkedések elrendelésére és az 5. cikknek megfelelően tanúsítványok kiállítására
A védelmi intézkedéseket a kerületi bíróságok (Bezirksgerichte) rendelik el. Ritka esetekben a védelmi intézkedéseket a regionális bíróság (Landesgericht) mint első fokon eljáró bíróság is elrendelheti, ha a fő eljárások előtte vannak folyamatban. A fellebbviteli eljárások során a védelmi intézkedéseket a regionális bíróságok is, valamint a regionális felsőbíróságok (Oberlandesgerichte) vagy a legfelsőbb bíróság (Oberster Gerichtshof) mint fellebbviteli bíróságok is elrendelhetik.
A körzeti bíróságok ezenkívül igazolást állítanak ki az általuk elrendelt védelmi intézkedésekről. Ha kivételes esetben a védelmi intézkedést regionális bíróság, regionális felsőbíróság vagy a legfelsőbb bíróság rendeli el, akkor az adott bíróság felelős az igazolás kiállításáért is. Ennek értelmében mindig az a bíróság, amelyik az intézkedést elrendelte, felelős az intézkedésre vonatkozó igazolás kiállításáért.
18. cikk a)(ii) pontja - azon hatóságok, amelyek előtt egy másik tagállamban elrendelt védelmi intézkedésre hivatkozni lehet és/vagy amelyek illetékesek az ilyen intézkedés végrehajtására
Kerületi bíróságok. A végrehajtásról szóló törvénykönyv 420. cikkének (1) bekezdése értelmében a külföldi védelmi intézkedés Ausztriában történő végrehajtásának elrendelésére és az ilyen védelmi intézkedés alapján a végrehajtás iránti kérelem elbírálására illetékes bíróság a védett személlyel kapcsolatos jogviták tekintetében általános joghatósággal rendelkező kerületi bíróság (amelyet a lakóhely határoz meg). Amennyiben ezen utóbbi bíróság nem Ausztriában található, a Bécsi Belső Városi Kerületi Bíróság (Bezirksgericht Innere Stadt Wien) rendelkezik joghatósággal.
18. cikk a)(iii) pontja - azon hatóságok, amelyek illetékesek a védelmi intézkedés 11. cikk (1) bekezdésének megfelelő kiigazítására
A kerületi bíróságok hasonlóképpen illetékesek a külföldi védelmi intézkedések módosítása terén is. Ebben az esetben is a területi illetékesség a védett személy (lakóhelye szerinti) tekintetében a jogvitákra vonatkozó általános joghatóságon alapul, kivéve, ha az Ausztrián kívül található, amely esetben a Bécsi Belső Városi Kerületi Bíróság rendelkezik joghatósággal (a végrehajtásról szóló törvénykönyv 420. cikkének (1) bekezdése).
18. cikk a)(iv) pontja - azon bíróságok, amelyekhez az elismerés és adott esetben a végrehajtás megtagadása iránti kérelmet a 13. cikknek megfelelően be kell nyújtani
A végrehajtásról szóló törvénykönyv 420. cikkének (2) bekezdése értelmében a külföldi védelmi intézkedés elismerésének vagy végrehajtásának megtagadása iránti, határidőhöz nem kötött kérelmeket a védelmi intézkedés végrehajtását elrendelő vagy jóváhagyó kerületi bírósághoz kell benyújtani.
18. cikk b) pontja - azon nyelv vagy nyelvek, amelyeket a 16. cikk (1) bekezdésében említett fordítások esetében elfogadnak
A német az egyetlen nyelv, amelyet el lehet fogadni.