Cómo encontrar un traductor en Bélgica
Actualmente, Bélgica cuenta con dos bases de datos centrales oficiales, una para los peritos judiciales y otra para los traductores, los intérpretes y los traductores-intérpretes.
Se crearon en virtud de la Ley de 10 de abril de 2014.
Sus nombres oficiales son los siguientes:
- el Registro nacional de peritos judiciales (Registre national des experts judiciaires / Nationaal register van gerechtsdeskundigen);
- el Registro nacional de traductores, intérpretes y traductores-intérpretes (Registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes / Nationaal register van beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken).
La Ley entró en vigor el 1 de diciembre de 2016.
Desde el 15 de junio de 2017, estos Registros están a disposición del poder judicial. Esto significa que las secretarías judiciales y las fiscalías ya no se ocupan de elaborar y actualizar listas de peritos judiciales o de traductores/intérpretes.
En una fecha posterior, las autoridades policiales también podrán utilizar estos Registros.
A largo plazo, estos Registros podrán ser consultados libremente por cualquier persona en el sitio web del Servicio Público Federal de Justicia (Service Public Fédéral Justice / Federale Overheidsdienst Justitie / Föderale Öffentliche Dienst Justiz).
Enlaces relacionados
Registros nacionales de traductores/intérpretes y de peritos judiciales