Recorrido de navegación

menu starting dummy link

Page navigation

menu ending dummy link

Glosarios y terminología


Esta sección ofrece una breve perspectiva general de los glosarios y los «tesauros» multilingües existentes en el ámbito europeo.


Glosarios y terminología

Un glosario es una lista alfabética de términos de un determinado campo del conocimiento, con sus correspondientes definiciones. En los glosarios bilingües, los términos de una lengua se definen en la otra lengua o se glosan mediante sinónimos o términos aproximados en ésta. Un glosario puede entenderse como un conjunto de explicaciones de conceptos propios de un determinado campo de estudio o de actividad. En el ámbito jurídico, el término «glosario» puede hacer referencia a dos herramientas diferentes: por una parte, una lista de expresiones, con sus traducciones, correspondientes a distintos países; por otra, una lista de definiciones terminológicas.

Glosarios

IATE

El enlace abre una nueva ventanaIATE (InterActive Terminology for Europe) es una base de datos terminológica multilingüe utilizada para las traducciones en las instituciones europeas.

Dispone de un motor de búsqueda de expresiones y frases en todas las áreas de actividad de la Unión Europea. Para utilizarla adecuadamente, es preciso un conocimiento bastante profesional de la lengua de llegada. Es una herramienta muy útil para los traductores profesionales, pero no totalmente adecuada para el público en general, las autoridades judiciales y los profesionales del Derecho. De hecho, las traducciones de expresiones y frases son introducidas por los propios traductores para crear nuevas referencias o completar las existentes. Se proponen traducciones en varias lenguas oficiales de la Unión, pero no en todas.

El acceso a la base de datos es gratuito.

Diccionario de sinónimos

Tesauro EUROVOC

El enlace abre una nueva ventanaEUROVOC es un tesauro multilingüe (recopilación de vocabularios multilingües comparados) que abarca todos los ámbitos de actividad de la Unión Europea. Permite indizar los documentos en los sistemas de documentación de las instituciones europeas y sus usuarios.

El tesauro comprende las 23 lenguas oficiales de la Unión Europea.

VOCABULARIO JURÍDICO MULTILINGÜE COMPARADO (VJC)

El VJM es una colección de registros de datos terminológicos multilingües (en más de 23 lenguas y de 30 sistemas jurídicos de la UE) que son el resultado del trabajo de investigación exhaustivo en Derecho comparado realizado por los juristas-lingüistas del Tribunal de Justicia de la Unión Europea.

Actualmente, contiene aproximadamente 650 registros de datos terminológicos multilingües

(20 000 términos) sobre Derecho de familia, normativa de migración y, próximamente, también sobre Derecho penal. Todos los registros de datos están disponibles a través de la base de datos terminológicos El enlace abre una nueva ventanaIATE.

Los registros de datos terminológicos del VJM contienen información detallada como definiciones (adaptadas a cada sistema jurídico), notas sobre Derecho comparado, referencias legales (legislación, jurisprudencia, doctrina de los sistemas jurídicos nacionales, internacionales y de la UE), diversas denominaciones de los conceptos (en la misma lengua y, en ocasiones, en lenguas diferentes según los sistemas jurídicos), indicaciones claras del origen de los términos (formulaciones o equivalentes funcionales – paráfrasis), advertencias (términos jurídicos que son falsos amigos, riesgos de confusión, términos obsoletos), diagramas que muestran a primera vista relaciones semánticas entre conceptos, etc.


La Comisión Europea se encarga del mantenimiento de esta página. La información que figura en la presente página no refleja necesariamente la posición ofical de la Comisión Europea. La Comisión no asume ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Consúltese el aviso jurídico relativo a las normas sobre derechos de autor en relación con las páginas europeas.

Última actualización: 15/04/2016