2 straipsnio 1 dalis. Institucijos, kurios gali būti laikomos teismais 
      
      
        
                Netaikytina.
        
            3 straipsnio 2 dalis. Prašomieji teismai
      
      
        
                Pirmosios instancijos teismas (pranc. tribunaux de première instance / nyd. rechtbanken van eerste aanleg).
        
            4 straipsnis. Centrinė įstaiga
      
      
        
                Federalinė viešoji teisingumo tarnyba / Federale Overheidsdienst Justitie 
 Service de Coopération internationale civile / Dienst Internationale rechtshulp in burgerlijke zaken 
 Boulevard de Waterloo 115 / Waterloolaan 115 
 1000 Bruxelles / Brussel
 Belgique / België
Telefonas: +32(2)542.65.11 
 Faksas: +32(2)542.70.06 / +32(2)542.70.38 
 E paštas: eu1206ue@just.fgov.be 
 Teritorinė jurisdikcija: Belgija (visa šalis)
 Kalbos: prancūzų kalba, nyderlandų kalba ir anglų kalba.
        
            6 straipsnis. Kalbos, kuriomis gali būti parengiamos formos
      
      
        
                Reglamento priede nurodytos standartinės formos ir jų priedai turi būti pildomi pirmosios instancijos teismo, į kurį kreipiamasi, teisminės apylinkės kalba arba turi būti į ją išversti. Dokumentai nepriimami jokiomis kitomis kalbomis.
        
            7 straipsnis. Priemonės, kuriomis galima perduoti prašymus ir kitus pranešimus
      
      
        
                Paštas arba faksas.
        
            19 straipsnis. Centrinė įstaiga arba kompetentinga (-os) institucija (-os), atsakinga (-os) už sprendimus dėl prašymų tiesiogiai surinkti įrodymus
      
      
        
                Federalinė viešoji teisingumo tarnyba / Federale Overheidsdienst Justitie 
 Service de Coopération internationale civile / Dienst Internationale rechtshulp in burgerlijke zaken 
 Boulevard de Waterloo 115 / Waterloolaan 115 
 1000 Bruxelles / Brussel
 Belgique / België
Telefonas: +32(2)542.65.11 
 Faksas: +32(2)542.70.06 / +32(2)542.70.38 
 E paštas: eu1206ue@just.fgov.be 
 Teritorinė jurisdikcija: Belgija (visa šalis)
 Kalbos: prancūzų kalba, nyderlandų kalba ir anglų kalba.
        
            29 straipsnis. Sutartys arba susitarimai, kurių šalys yra valstybės narės ir kurie atitinka 29 straipsnio 2 dalies reikalavimus
      
      
        
                Belgija pareiškia, kad jos santykiuose su kitomis valstybėmis narėmis, sprendžiant reglamento taikymo sričiai priklausančius klausimus, reglamentas turi viršenybę prieš toliau nurodytus aktus:
- 1922 m. birželio 21 d. Belgijos ir Jungtinės Karalystės konvencija dėl teisminių ir neteisminių dokumentų perdavimo ir įrodymų rinkimo;
 - 1954 m. kovo 1 d. Hagos konvencija dėl civilinio proceso;
 - 1956 m. kovo 1 d. Belgijos ir Prancūzijos konvencija dėl abipusės teisminės pagalbos civilinėse ir komercinėse bylose;
 - 1956 m. birželio 20 d. Niujorko konvencija dėl išlaikymo išieškojimo užsienyje;
 - 1959 m. balandžio 25 d. Belgijos vyriausybės ir Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybės sutartis, kuria siekiama palengvinti 1954 m. kovo 1 d. Hagos konvencijos dėl civilinio proceso taikymą;
 - 1989 m. spalio 23 d. Belgijos ir Austrijos konvencija dėl teisminės savitarpio pagalbos ir teisinio bendradarbiavimo, kuria papildoma 1954 m. kovo 1 d. Hagos konvencija dėl civilinio proceso.
 
        
            31 straipsnio 4 dalis. Pranešimas apie ankstesnį decentralizuotos IT sistemos naudojimą 
      
      
        
                Netaikytina.