Art. 2 ust. 1 – Organy, które można uznać za sądy
Nie dotyczy.
Art. 3 ust. 2 – Sądy wezwane
Sąd pierwszej instancji (rechtbank van eerste aanleg / tribunal de première instance).
Art. 4 – Jednostka centralna
Service public fédéral Justice (Federalna Służba Publiczna Wymiaru Sprawiedliwości)
Service de Coopération internationale civile
(Wydział Współpracy Międzynarodowej w Sprawach Cywilnych)
Boulevard de Waterloo 115
1000 Bruxelles
Belgia
Telefon: +32 (2)542 65 11
Faks: +32 (2)542 70 06 / +32 (2)542 70 38
E-mail: eu1206ue@just.fgov.be
Właściwość miejscowa: Belgia (terytorium całego kraju).
Języki: francuski, niderlandzki i angielski.
Art. 6 – Języki, w których można wypełnić formularz
Standardowe formularze określone w załączniku I do rozporządzenia oraz przekazywane wraz z nimi dokumenty muszą być sporządzone w języku okręgu sądowego sądu pierwszej instancji (rechtbank van eerste aanleg / tribunal de première instance), do którego składa się wniosek, lub na ten język przetłumaczone. Inne języki nie są akceptowane.
Art. 7 – Akceptowane sposoby przekazywania wniosków i innych zawiadomień
Przesyłka pocztowa lub faks.
Art. 19 – Jednostka centralna lub właściwe organy odpowiedzialne za wydawanie decyzji w sprawie wniosków o bezpośrednie przeprowadzenie dowodu
Service public fédéral Justice (Federalna Służba Publiczna Wymiaru Sprawiedliwości)
Service de Coopération internationale civile
(Wydział Współpracy Międzynarodowej w Sprawach Cywilnych)
Boulevard de Waterloo 115
1000 Bruxelles
Belgia
Telefon: +32 (2)542 65 11
Faks: +32 (2)542 70 06 / +32 (2)542 70 38
E-mail: eu1206ue@just.fgov.be
Właściwość miejscowa: Belgia (terytorium całego kraju).
Języki: francuski, niderlandzki i angielski.
Art. 29 – Umowy lub porozumienia, których stronami są państwa członkowskie i które spełniają warunki wskazane w art. 29 ust. 2
Belgia oświadcza, że w stosunkach z innymi państwami członkowskimi rozporządzenie ma pierwszeństwo przed następującymi instrumentami w sprawach objętych zakresem jego stosowania:
- Konwencja z dnia 21 czerwca 1922 r. między Belgią a Wielką Brytanią o przekazywaniu dokumentów sądowych i pozasądowych oraz przeprowadzaniu dowodów;
- Konwencja haska z dnia 1 marca 1954 r. dotycząca procedury cywilnej;
- Konwencja z dnia 1 marca 1956 r. między Belgią a Francją o wzajemnej pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych;
- Konwencja nowojorska z dnia 20 czerwca 1956 r. o dochodzeniu roszczeń alimentacyjnych za granicą;
- Umowa z dnia 25 kwietnia 1959 r. między Rządem Belgii a Rządem Republiki Federalnej Niemiec w sprawie ułatwienia stosowania Konwencji haskiej z dnia 1 marca 1954 r. dotyczącej postępowania cywilnego;
- Konwencja z dnia 23 października 1989 r. między Belgią a Austrią w sprawie wzajemnej pomocy sądowej i współpracy prawnej, uzupełniająca Konwencję haską z dnia 1 marca 1954 r. dotyczącą postępowania cywilnego.
Art. 31 ust. 4 – Powiadomienie o możliwości wcześniejszego korzystania ze zdecentralizowanego systemu informatycznego
Nie dotyczy.