Článok 2 ods. 1 – Orgány, ktoré možno považovať za súdy 
      
      
        
                Neuplatňuje sa.
        
            Článok 3 ods. 2 – Dožiadané súdy
      
      
        
                Súd prvého stupňa (Tribunal de première instance).
        
            Článok 4 – Ústredný orgán
      
      
        
                Service public fédéral Justice (Federálne ministerstvo spravodlivosti)
 Service de Coopération internationale civile (Útvar pre medzinárodnú spoluprácu v občianskych veciach)
 Boulevard de Waterloo 115 
 1000 Bruxelles 
 Belgique
Telefón: +32 25426511 
 Fax: +32 25427006/+32 25427038 
 E-mail: eu1206ue@just.fgov.be 
 Miestna príslušnosť: Belgicko (celá krajina). 
 Jazyky: francúzština, holandčina a angličtina.
        
            Článok 6 – Jazyky, ktoré sa môžu používať na vyplňovanie formulárov
      
      
        
                Vzorové tlačivá uvedené v prílohe I k nariadeniu a písomnosti pripojené k týmto tlačivám musia byť vyhotovené v jazyku alebo preložené do jazyka súdneho obvodu súdu prvého stupňa, ktorému sa návrh podáva. Neakceptuje sa žiadny iný jazyk.
        
            Článok 7 – Možné prostriedky zasielania žiadostí a iných oznámení
      
      
        
                Poštou alebo faxom.
        
            Článok 19 – Ústredný orgán alebo príslušný orgán poverený rozhodovaním o žiadostiach o priame vykonávanie dôkazov
      
      
        
                Service public fédéral Justice (Federálne ministerstvo spravodlivosti)
 Service de Coopération internationale civile (Útvar pre medzinárodnú spoluprácu v občianskych veciach)
 Boulevard de Waterloo 115 
 1000 Bruxelles 
 Belgique
Telefón: +32 25426511 
 Fax: +32 25427006/+32 25427038 
 E-mail: eu1206ue@just.fgov.be 
 Miestna príslušnosť: Belgicko (celá krajina). 
 Jazyky: francúzština, holandčina a angličtina.
        
            Článok 29 – Dohody alebo dojednania, ktorých zmluvnými stranami sú členské štáty a ktoré spĺňajú podmienky uvedené v článku 29 ods. 2
      
      
        
                Belgicko vyhlasuje, že v jeho vzťahoch s ostatnými členskými štátmi má nariadenie vo veciach, ktoré patria do jeho rozsahu pôsobnosti, prednosť pred týmito nástrojmi:
- Dohovor z 21. júna 1922 medzi Belgickom a Veľkou Britániou o zasielaní súdnych a mimosúdnych písomností a vykonávaní dôkazov,
 - Haagsky dohovor z 1. marca 1954 o civilnom konaní,
 - Dohovor z 1. marca 1956 medzi Belgickom a Francúzskom o vzájomnej právnej pomoci v občianskych a obchodných veciach,
 - Newyorský dohovor z 20. júna 1956 o vymáhaní výživného v cudzine,
 - Dohoda z 25. apríla 1959 medzi belgickou vládou a vládou Spolkovej republiky Nemecko uzavretá s cieľom uľahčiť uplatňovanie Haagskeho dohovoru z 1. marca 1954 o civilnom konaní,
 - Dohovor z 23. októbra 1989 medzi Belgickom a Rakúskom o vzájomnej právnej pomoci a právnej spolupráci, ktorým sa dopĺňa Haagsky dohovor z 1. marca 1954 o civilnom konaní.
 
        
            Článok 31 ods. 4 – Oznámenie o včasnom používaní decentralizovaného informačného systému 
      
      
        
                Neuplatňuje sa.