Článok 2 ods. 1 – Orgány, ktoré možno považovať za súdy 
      
      
        
                Žiadne.
        
            Článok 3 ods. 2 – Dožiadané súdy
      
      
        
                Všeobecné súdy (tribunali ordinari) a zmierovacie súdy (giudici di pace) v súlade s kritériom vecnej príslušnosti stanoveným v článku 7 Občianskeho súdneho poriadku (Codice di Procedura Civile) (Právomoc magistrátnych súdov)
Magistrátne súdy majú právomoc rozhodovať o žalobách týkajúcich sa hnuteľného majetku v hodnote nepresahujúcej 10 000 EUR, ak zákon nepriznáva právomoc inému súdu.
Žalobami o náhradu škody v súvislosti s dopravnými nehodami vozidiel a lodí sa takisto zaoberajú magistrátne súdy za predpokladu, že hodnota sporu nepresahuje 25 000 EUR.
Bez ohľadu na hodnotu sporu magistrátne súdy rozhodujú vo všetkých veciach, ktoré sa týkajú:
1. stanovenia hraníc a dodržiavania vzdialenosti pri výsadbe stromov a krov v súlade s právnymi predpismi, nariadeniami alebo obyčajou;
2. rozsahu a využívania služieb v bytových domoch;
3. vzťahov medzi vlastníkmi alebo užívateľmi obydlí v súvislosti s dymom, výparmi, teplom, hlukom, vibráciami a podobným obťažovaním, ktoré presahuje obvyklú mieru tolerancie;
3a. úrokov alebo vedľajších výdavkov v prípade oneskoreného vyplatenia dôchodku alebo sociálnych dávok.
        
            Článok 4 – Ústredný orgán
      
      
        
                MINISTERO DELLA GIUSTIZIA (Ministerstvo spravodlivosti)
Dipartimento Affari di Giustizia (Oddelenie pre súdne veci)
Direzione Generale degli Affari Internazionali e della Cooperazione Giudiziaria (Generálne riaditeľstvo pre medzinárodné veci a justičnú spoluprácu)
Ufficio I – Cooperazione Giudiziaria Internazionale (kancelária I – medzinárodná justičná spolupráca)
Telefón: +39 0668852264
E-mail: cooperation.dginternazionale.dag@giustizia.it
Via Arenula, 70 – 00186 Roma
        
            Článok 6 – Jazyky, ktoré sa môžu používať na vyplňovanie formulárov
      
      
        
                Taliančina alebo jazyk dožadujúceho štátu, ak sa priloží preklad do taliančiny overený verejným orgánom alebo prekladateľom.
        
            Článok 7 – Možné prostriedky zasielania žiadostí a iných oznámení
      
      
        
                Bežná pošta.
Ak je žiadajúci advokát zapísaný do registra elektronických adries (Registro degli Indirizzi Elettronici – RegIndE), musí zaslať žiadosť o vykonanie dôkazu v elektronickej forme len prostredníctvom portálu online služieb (portale dei servizi telematici – PST).
        
            Článok 19 – Ústredný orgán alebo príslušný orgán poverený rozhodovaním o žiadostiach o priame vykonávanie dôkazov
      
      
        
                MINISTERO DELLA GIUSTIZIA (Ministerstvo spravodlivosti)
Dipartimento Affari di Giustizia (Oddelenie pre súdne veci)
Direzione Generale degli Affari Internazionali e della Cooperazione Giudiziaria (Generálne riaditeľstvo pre medzinárodné veci a justičnú spoluprácu)
Ufficio I – Cooperazione Giudiziaria Internazionale (kancelária I – medzinárodná justičná spolupráca)
Telefón: +39 0668852264
E-mail: cooperation.dginternazionale.dag@giustizia.it
Via Arenula, 70 – 00186 Roma
        
            Článok 29 – Dohody alebo dojednania, ktorých zmluvnými stranami sú členské štáty a ktoré spĺňajú podmienky uvedené v článku 29 ods. 2
      
      
        
                Taliansko nemá v úmysle využiť túto možnosť, pretože ustanovenia nariadenia (EÚ) 2020/1783 považuje za primerané a dostatočné.
        
            Článok 31 ods. 4 – Oznámenie o včasnom používaní decentralizovaného informačného systému 
      
      
        
                V súčasnosti žiadne oznámenie.