Pārlekt uz galveno saturu

Pierādījumu iegūšana (pārstrādāta redakcija)

Itāija
Itāija
Flag of Italy

KOMPETENTO TIESU/IESTĀŽU MEKLĒŠANA

Ar zemāk pieejamā rīka palīdzību varat atrast tiesas(u) vai iestādi(es), kuras(u) kompetencē ir kāds konkrēts Eiropas Savienības tiesību akts. Ņemiet vērā, ka, lai arī esam centušies darīt visu iespējamo, lai nodrošinātu rezultātu precizitāti, dažos izņēmuma gadījumos kompetence var būt norādīta neprecīzi.

KOMPETENTO TIESU/IESTĀŽU MEKLĒŠANA

Ar zemāk pieejamā rīka palīdzību varat atrast tiesas(u) vai iestādi(es), kuras(u) kompetencē ir kāds konkrēts Eiropas Savienības tiesību akts. Ņemiet vērā, ka, lai arī esam centušies darīt visu iespējamo, lai nodrošinātu rezultātu precizitāti, dažos izņēmuma gadījumos kompetence var būt norādīta neprecīzi.

Italy
Pierādījumu iegūšana
* jāaizpilda obligāti

2. panta 1. punkts. Iestādes, ko var uzskatīt par tiesām

Neattiecas.

3. panta 2. punkts. Saņēmējas tiesas

Vispārējās jurisdikcijas tiesas (tribunali ordinari) un miertiesas (giudici di pace) saskaņā ar piekritības pēc būtības kritēriju, kas paredzēts Civilprocesa kodeksa (Codice di Procedura Civile) 7. pantā (Miertiesu jurisdikcija).

Miertiesām ir jurisdikcija lietās, kas saistītas ar kustamu mantu, kuras vērtība nepārsniedz 10 000 EUR, ja likums nepiešķir jurisdikciju citai tiesai.

Miertiesas jurisdikcijā ir arī prasības atlīdzināt kaitējumu, kas radies transportlīdzekļu un peldlīdzekļu negadījumu dēļ, ar noteikumu, ka prasības vērtība nepārsniedz 25 000 EUR.

Neatkarīgi no prasības vērtības miertiesas izskata visas lietas saistībā ar:

1) robežu noteikšanu un normatīvajos aktos vai praksē noteikto attālumu ievērošanu attiecībā uz koku un dzīvžogu stādīšanu;

2) kopīpašumā esošu dzīvojamo ēku pakalpojumu tvērumu un izmantošanu;

3) attiecībām starp civilu mājokļu īpašniekiem vai iedzīvotājiem saistībā ar dūmiem, tvaiku, troksni, vibrācijām utml. traucējumiem, ja tie pārsniedz pieļaujamo līmeni;

3a) procentiem vai papildu izmaksām par kavētiem pensiju vai sociālā nodrošinājuma pabalstu maksājumiem.

4. pants. Centrālā struktūra

TIESLIETU MINISTRIJA (Ministero della Giustizia)

Tieslietu departaments (Dipartimento Affari di Giustizia)

Starptautisko lietu un tiesu iestāžu sadarbības ģenerāldirektorāts (Direzione Generale degli Affari Internazionali e della Cooperazione Giudiziaria)

I birojs — Starptautiskā tiesu iestāžu sadarbība (Ufficio I — Cooperazione Giudiziaria Internazionale)

Tālr.: +39 06 6885 2264

E-pasts: cooperation.dginternazionale.dag@giustizia.it

Via Arenula, 70 - 00186 Rome

6. pants. Pieņemamās valodas veidlapu aizpildīšanai

Itāļu valodā vai pieprasījuma iesniedzējas valsts valodā, ja tam pievienots valsts iestādes vai tulkotāja apstiprināts tulkojums itāļu valodā.

7. pants. Pieņemamie līdzekļi pieprasījumu un citu paziņojumu nosūtīšanai

Pa pastu.

Ja advokāts, kas iesniedzis pieprasījumu, ir reģistrēts Elektroniskās adreses reģistrā (Registro degli Indirizzi Elettronici – RegIndE), viņam ir jānosūta pierādījumu iegūšanas pieprasījums tikai elektroniski Telemātikas pakalpojumu portālā (portale dei servizi telematici – PST).

19. pants. Centrālā struktūra vai kompetentā(-s) iestāde(-s), kas atbildīga par lēmumiem attiecībā uz pieprasījumiem par tiešu pierādījumu iegūšanu

TIESLIETU MINISTRIJA

Tieslietu departaments

Starptautisko lietu un tiesu iestāžu sadarbības ģenerāldirektorāts

I birojs — Starptautiskā tiesu iestāžu sadarbība

Tālr.: +39 06 6885 2264

E-pasts: cooperation.dginternazionale.dag@giustizia.it

Via Arenula, 70 - 00186 Rome

29. pants. Nolīgumi vai vienošanās, kuru puses ir dalībvalstis un kuras atbilst 29. panta 2. punkta nosacījumiem

Itālija neplāno izmantot šo iespēju, jo uzskata, ka Regulas (ES) 2020/1783 noteikumi ir atbilstīgi un pietiekami.

31. panta 4. punkts. Paziņojums par decentralizētās IT sistēmas agrīnu izmantošanu

Pašlaik nav.

Paziņot par tehnisku/satura problēmu vai sniegt atsauksmi par šo lapu