Παράκαμψη προς το κυρίως περιεχόμενο

Επίδοση ή κοινοποίηση εγγράφων (αναδιατύπωση)

Κάτω Χώρες
Κάτω Χώρες
Flag of Netherlands

Κανονισμός (ΕΕ) 2020/1784

Ο κανονισμός για την επίδοση ή κοινοποίηση καλύπτει τις διαδικασίες για τη διασυνοριακή επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων πράξεων.

ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΩΝ/ΑΡΧΩΝ

Το παρακάτω εργαλείο αναζήτησης θα σας βοηθήσει να προσδιορίσετε τα δικαστήρια ή τις αρχές με αρμοδιότητα για συγκεκριμένη ευρωπαϊκή νομική πράξη. Σημείωση: παρότι έχει καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλιστεί η ακρίβεια των αποτελεσμάτων, ενδέχεται, να μην καλύπτονται ορισμένες περιπτώσεις καθορισμού αρμοδιοτήτων.

ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΩΝ/ΑΡΧΩΝ

Το παρακάτω εργαλείο αναζήτησης θα σας βοηθήσει να προσδιορίσετε τα δικαστήρια ή τις αρχές με αρμοδιότητα για συγκεκριμένη ευρωπαϊκή νομική πράξη. Σημείωση: παρότι έχει καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλιστεί η ακρίβεια των αποτελεσμάτων, ενδέχεται, να μην καλύπτονται ορισμένες περιπτώσεις καθορισμού αρμοδιοτήτων.

Netherlands
Επίδοση ή κοινοποίηση εγγράφων
* υποχρεωτικά στοιχεία

Άρθρο 3 παράγραφος 1 – Υπηρεσίες διαβίβασης

Όλοι οι δικαστικοί επιμελητές στις Κάτω Χώρες αποτελούν υπηρεσίες διαβίβασης. Χρησιμοποιήστε αυτόν τον ιστότοπο για να βρείτε μια υπηρεσία διαβίβασης: https://www.kbvg.nl/zoekeengerechtsdeurwaarderskantoor.

Όσον αφορά την επίδοση ή κοινοποίηση δικαστικών πράξεων, τα δικαστήρια έχουν επίσης οριστεί ως υπηρεσίες διαβίβασης [άρθρο 2 παράγραφος 3 του Uitvoeringswet Betekenisverordening (εκτελεστικού κανονισμού για την επίδοση ή κοινοποίηση)].

Άρθρο 3 παράγραφος 2 – Υπηρεσίες παραλαβής

Όλοι οι δικαστικοί επιμελητές στις Κάτω Χώρες αποτελούν υπηρεσίες παραλαβής και έχουν αρμοδιότητα σε ολόκληρη τη χώρα. Χρησιμοποιήστε αυτόν τον ιστότοπο για να βρείτε μια υπηρεσία παραλαβής: https://www.kbvg.nl/zoekeengerechtsdeurwaarderskantoor.

Άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο γ) – Μέσα παραλαβής πράξεων

Στην περίπτωση του άρθρου 5 παράγραφος 4 (διακοπή λειτουργίας του αποκεντρωμένου συστήματος ΤΠ ή έκτακτες περιστάσεις), οι δικαστικοί επιμελητές μπορούν να παραλαμβάνουν έγγραφα ταχυδρομικώς. Οι Κάτω Χώρες θεωρούν ότι το γεγονός ότι το αποκεντρωμένο σύστημα ΤΠ δεν έχει ακόμη τεθεί σε λειτουργία ισοδυναμεί με «διακοπή λειτουργίας» κατά την έννοια του εν λόγω άρθρου.

Άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο δ) – Γλώσσες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη συμπλήρωση του εντύπου που εμφαίνεται στο παράρτημα Ι

Ολλανδικά, γερμανικά και αγγλικά.

Άρθρο 4 – Κεντρική αρχή

Επισημαίνεται ότι η πρωτότυπη γλωσσική έκδοση αυτού του άρθρου ολλανδικά} τροποποιήθηκε πρόσφατα. Η γλωσσική έκδοση που βλέπετε βρίσκεται επί του παρόντος υπό μετάφραση.

Η κεντρική αρχή είναι η Βασιλικός Επαγγελματικός Σύλλογος Δικαστικών Επιμελητών (Koninklijke Beroepsorganisatie van Gerechtsdeurwaarders).

Διεύθυνση:

Prinses Margrietplantsoen 49

2595 BR THE HAGUE

Κάτω Χώρες

Τηλ.: +31 70 890 35 30

Email: kbvg@kbvg.nl

Ιστότοπος: http://www.kbvg.nl/

Άρθρο 7 – Συνδρομή για τον εντοπισμό διευθύνσεων

Όλοι οι δικαστικοί επιμελητές στις Κάτω Χώρες αποτελούν υπηρεσίες παραλαβής και είναι εξουσιοδοτημένοι να παρέχουν συνδρομή δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχείο α). Οι υπηρεσίες παραλαβής διατίθενται στη διεύθυνση: https://www.kbvg.nl/zoekeengerechtsdeurwaarderskantoor. Οι δικαστικοί επιμελητές έχουν το δικαίωμα να ελέγχουν μια διεύθυνση στο Μητρώο Προσώπων (BRP) εάν λαμβάνουν αίτημα παροχής πληροφοριών διεύθυνσης σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού και εάν λάβουν αίτημα επίδοσης ή κοινοποίησης από τις Κάτω Χώρες ή το εξωτερικό.

Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο γ), διενεργείται έλεγχος στα μητρώα πληθυσμού, εφόσον αυτό προβλέπεται από τον νόμο ή με δικαστική απόφαση.

Άρθρο 8 – Διαβίβαση πράξεων

Το έντυπο που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 και συνοδεύει το έγγραφο που διαβιβάζεται στην υπηρεσία παραλαβής πρέπει να συντάσσεται στην ολλανδική, γερμανική ή αγγλική γλώσσα.

Άρθρο 12 – Άρνηση παραλαβής πράξης

Εάν η πράξη δεν έχει συνταχθεί στην ολλανδική γλώσσα, ο παραλήπτης μπορεί να αρνηθεί να την παραλάβει.

Άρθρο 13 – Ημερομηνία επίδοσης ή κοινοποίησης

Στις Κάτω Χώρες, όταν μια πράξη πρέπει να επιδοθεί ή να κοινοποιηθεί εντός συγκεκριμένης προθεσμίας, η ημερομηνία που πρέπει να ληφθεί υπόψη όσον αφορά τον αιτούντα καθορίζεται από το ολλανδικό δίκαιο.

Όταν, σύμφωνα με το δίκαιο χώρας της ΕΕ, η επεξεργασία μιας πράξης πρέπει να λάβει χώρα εντός συγκεκριμένης προθεσμίας, η ημερομηνία που πρέπει να ληφθεί υπόψη όσον αφορά τον αιτούντα καθορίζεται από το δίκαιο της χώρας αυτής.

Άρθρο 14 – Βεβαίωση επίδοσης ή κοινοποίησης και αντίγραφο της επιδοθείσας ή κοινοποιηθείσας πράξης

Βεβαίωση του άρθρου 14 του κανονισμού η οποία αποστέλλεται σε υπηρεσία διαβίβασης στις Κάτω Χώρες μπορεί να συνταχθεί στην ολλανδική, αγγλική ή γερμανική γλώσσα.

Άρθρο 15 – Έξοδα επίδοσης ή κοινοποίησης

Το κόστος της υπηρεσίας ανέρχεται σε 125 EUR. Αυτό δεν περιλαμβάνει ΦΠΑ. Οι δικαστικοί επιμελητές είναι υποκείμενοι στον φόρο βάσει της οδηγίας 2006/112/ΕΚ για τον ΦΠΑ.

Το αν ο ΦΠΑ πρέπει να χρεωθεί (και να αφαιρεθεί) εξαρτάται από το καθεστώς του αιτούντος. Εάν ο αιτών δεν διαθέτει δικό του αριθμό ΦΠΑ ή δεν τον έχει υποδείξει στον δικαστικό επιμελητή κατόπιν αιτήματος, τότε ο ΦΠΑ χρεώνεται στον εντολέα.

Άρθρο 17 – Επίδοση ή κοινοποίηση από διπλωματικούς ή προξενικούς πράκτορες

Οι Κάτω Χώρες δεν αντιτίθενται στη δυνατότητα των κρατών μελών να προβαίνουν απευθείας, χωρίς κανέναν καταναγκασμό, μέσω των διπλωματικών ή προξενικών τους υπαλλήλων, στις επιδόσεις ή κοινοποιήσεις δικαστικών πράξεων σε πρόσωπα που κατοικούν στις Κάτω Χώρες.

Άρθρο 19 – Ηλεκτρονική επίδοση ή κοινοποίηση

Δεν ισχύει επί του παρόντος.

Άρθρο 20 – Απευθείας επίδοση ή κοινοποίηση

Η απευθείας επίδοση ή κοινοποίηση βάσει του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού από δικαστικό επιμελητή επιτρέπεται όταν πρόκειται για πρόσωπα που κατοικούν στις Κάτω Χώρες.

Άρθρο 22 – Ερημοδικία εναγομένου

Τα ολλανδικά δικαστήρια μπορούν, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 22 παράγραφος 1, να εκδίδουν απόφαση εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2.

Η αίτηση απαλλαγής από τα αποτελέσματα της παρόδου της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 4 του κανονισμού είναι παραδεκτή εφόσον υποβάλλεται εντός ενός έτους από την ημερομηνία έκδοσης της απόφασης.

Άρθρο 29 – Σχέσεις με άλλες συμφωνίες ή διακανονισμούς μεταξύ κρατών μελών

Άνευ αντικειμένου.

Άρθρο 33 παράγραφος 2 – Γνωστοποίηση της πρώιμης χρήσης του αποκεντρωμένου συστήματος ΤΠ

Προς καθορισμό

Σε αυτή τη σελίδα αναφέρετε τυχόν τεχνικό πρόβλημα/πρόβλημα περιεχομένου ή διατυπώστε σχόλια