Hoppa till huvudinnehåll

Auktoriserade översättare/rättstolkar

Lettland
Innehåll inlagt av
Lettland
Flag of Latvia

Den berörda domstolen ska se till att parter i tvistemål som erhåller statlig rättshjälp i ett mål eller som är undantagna från domstolskostnader, har möjlighet att ta del av handlingarna i målet och medverka i förfarandena med hjälp av en tolk om de inte behärskar rättegångsspråket.

Den berörda domstolen ska se till att parter i förvaltningsmål som inte behärskar rättegångsspråket – med undantag för företrädare för juridiska personer – har möjlighet att ta del av handlingarna i målet och medverka i förfarandena med hjälp av en tolk.

En domstol kan alltså efter eget gottfinnande besluta om att förse en part med tolk.

I brottmål har de tilltalade, offren och deras ombud samt vittnen, sakkunniga, revisorer och andra personer som kallas till förhandling rätt att använda ett språk som de förstår. De kan således utan kostnad begära att få använda sig av en tolk. Den ansvarige domaren ska se till att denna tjänst tillhandahålls. I förfaranden före rättegång ser rannsakningsdomaren eller domstolen till att en tolk närvarar vid avgörandet av de frågor som rannsakningsdomaren eller domstolen har behörighet i.

Lettland saknar en enda/officiell förteckning över tolkar eller en förordning om tolkar/översättare, men det finns regler om ett förfarande för att bestyrka en översättning av en handling till det nationella språket, om det inte finns något lagstadgat krav på att lämna in en bestyrkt översättning av en handling eller om inget annat förfarande föreskrivs i lag.

Rapportera ett tekniskt problem eller felaktigt innehåll, eller lämna synpunkter på sidan