Přejít k hlavnímu obsahu

Doručování písemností (přepracované znění)

Dánsko
Dánsko
Flag of Denmark

Ustanovení čl. 3 odst. 1 – Odesílající subjekty

V Dánsku jsou jako odesílající subjekty určeny soudy.

Ustanovení čl. 3 odst. 2 – Přijímající subjekty

V Dánsku je jako přijímající subjekt určeno ministerstvo spravedlnosti.

Ustanovení čl. 3 odst. 4 písm. c) – Způsoby přijímání písemností

Ministerstvo spravedlnosti jako přijímající subjekt může přijímat písemnosti zaslané e-mailem na adresu jm@jm.dk a v kopii na adresu insolvensretskontoret@jm.dk nebo fyzickou poštou.

Ustanovení čl. 3 odst. 4 písm. d) – Jazyky, které mohou být použity pro vyplnění jednotného formuláře uvedeného v příloze I

Formuláře v příloze I lze vyplnit v dánštině, angličtině nebo francouzštině.

Článek 4 – Ústřední orgán

V Dánsku je jako ústřední orgán určeno ministerstvo spravedlnosti.

Článek 7 – Pomoc s vyhledáváním adres

Ministerstvo spravedlnosti pomáhá odesílajícím subjektům při vyhledávání adres způsobem uvedeným v čl. 7 odst. 1 písm. a).

Ministerstvo spravedlnosti provádí vyhledávání v centrální evidenci obyvatel. Pro účely vyhledávání adres lze ministerstvo spravedlnosti kontaktovat e-mailem zaslaným na adresu jm@jm.dk a v kopii na adresu insolvensretskontoret@jm.dk.

Pokud adresa uvedená v žádosti o doručení není správná, provede ministerstvo spravedlnosti vyhledávání v centrální evidenci obyvatel z vlastního podnětu.

Článek 8 – Zasílání písemností

Formulář A v příloze I lze vyplnit v dánštině, angličtině nebo francouzštině.

Článek 12 – Odmítnutí přijmout písemnost

Nepoužije se.

Článek 13 – Datum doručení

Datum doručení v Dánsku závisí na použitém způsobu doručení.

V případě doručení dopisem se písemnost považuje za doručenou, pokud kopii písemnosti nebo potvrzení o jejím přijetí dotyčná osoba vlastnoručně podepsala. Doručení se pokládá za uskutečněné v den, kdy příjemce uvede, že písemnost obdržel. Pokud není uvedeno datum přijetí nebo pokud je uvedené datum přijetí pozdější než datum poštovního razítka na vrácené písemnosti, má se za to, že k doručení došlo v den poštovního razítka, viz § 156 zákona o organizaci soudnictví (retsplejelovens § 156).

V případě telefonického doručení se písemnost považuje za doručenou, pokud osoba potvrdí, že je osobou, které má být písemnost doručena, a má se za to, že telefonickému rozhovoru porozuměla. Doručení se pokládá za uskutečněné v den, kdy byla písemnost dotyčné osobě předložena telefonicky, viz § 156 písm. a) zákona o organizaci soudnictví (retsplejelovens § 156 a).

V případě digitálního doručení se písemnost považuje za doručenou, pokud dotyčná osoba potvrdí přijetí písemnosti buď prostřednictvím zprávy zaslané prostřednictvím digitální komunikace s použitím digitálního podpisu, nebo prostřednictvím osobně podepsané kopie písemnosti. Doručení se pokládá za uskutečněné v den, kdy příjemce uvede, že písemnost obdržel. Pokud není uvedeno datum přijetí nebo pokud je uvedené datum přijetí pozdější než zaznamenané datum přijetí digitálně zaslaného potvrzení nebo datum poštovního razítka na vrácené písemnosti, doručení se pokládá za uskutečněné v zaznamenaný den přijetí nebo v den poštovního razítka, viz § 156 písm. b) zákona o organizaci soudnictví (retsplejelovens § 156 b).

V případě zjednodušeného digitálního doručení se písemnost považuje za doručenou, pokud je písemnost, zpráva, k níž je písemnost připojena, nebo příloha či jiná písemnost, která je ke zprávě připojena, otevřena nebo jinak zpracována. Doručení se považuje za uskutečněné v den, kdy je písemnost, příloha nebo zpráva, k níž je písemnost připojena, otevřena nebo jinak zpracována, viz § 156 písm. c) zákona o organizaci soudnictví (retsplejelovens § 156 c).

Článek 14 – Potvrzení o doručení a kopie doručené písemnosti

Pro vyplnění formuláře K v příloze I lze použít kterýkoli z úředních jazyků Unie.

Dánsko (jako odesílající členský stát) vyplní formulář K v příloze I v dánštině, angličtině nebo francouzštině.

Článek 15 – Náklady na doručení

Za doručení soudních písemností z jiného členského státu se nevybírají žádné poplatky.

Článek 17 – Doručování diplomatickými zástupci nebo konzulárními úředníky

Nepoužije se.

Článek 19 – Elektronické doručování

Nejsou stanoveny žádné dodatečné podmínky.

Článek 20 – Přímé doručování

V Dánsku nemůže osoba, která má zájem na určitém soudním řízení, nechat doručit soudní písemnosti přímo prostřednictvím soudních úředníků, úředníků nebo jiných příslušných osob.

V Dánsku musí být občanskoprávní řízení zahájeno prostřednictvím portálu MinRetssag (Moje soudní řízení). Poté systém na základě zadaných informací automaticky vypracuje návrh na zahájení řízení. Fyzická osoba, společnost nebo orgán veřejné správy, proti nimž je řízení zahájeno, jsou poté vyrozuměny digitální poštou nebo doručením návrhu na zahájení řízení.

Článek 22 – Nedostavení se žalované strany k soudu

V Dánsku se použije čl. 22 odst. 2 nařízení o doručování písemností, který se týká rozhodnutí v případech, kdy se žalovaná strana nedostaví k soudu, viz § 5 odst. 1 vyhlášky o provedení nařízení o doručování písemností (přepracované znění) (bekendtgørelse om gennemførelse af forkyndelsesforordningen (omarbejdning)) (odkaz bude poskytnut po jeho vytvoření).

V Dánsku musí být návrh podle čl. 22 odst. 4 nařízení o doručování písemností na opětovné přezkoumání věci, v níž se žalovaná strana nedostavila k soudu, podán nejpozději do jednoho roku ode dne vydání rozsudku, viz § 5 odst. 2 vyhlášky o provedení nařízení o doručování písemností (přepracované znění).

Článek 29 – Dohody nebo ujednání ve vztazích mezi členskými státy

Severská úmluva o vzájemné pomoci v soudních věcech ze dne 26. dubna 1974 (Den nordiske overenskomst af 26. april 1974 om gensidig retshjælp) se použije i v případě žádosti o doručení písemností mezi Dánskem a ostatními severskými zeměmi, viz § 6 vyhlášky o provedení nařízení o doručování písemností (přepracované znění).

Ustanovení čl. 33 odst. 2 – Oznámení o předčasném provozu decentralizovaného informačního systému

Nepoužije se.

Upozornit na technický problém, chybný obsah nebo zaslat zpětnou vazbu