This page provides information about the costs of legal proceedings in Portugal.
For a more in-depth analysis of legal costs, see the following case studies:
Family law – custody of children
In Portugal, the fees of solicitadores when acting as enforcement agents are governed by Ministerial Implementing Order (Portaria) No 282/2013 of 29 August 2013, as amended (Articles 43 to 51).
Legal advisers’ fees are not regulated in Portugal.
Lawyers’ fees are not regulated in Portugal.
The costs of intervention by court officials in enforcement proceedings are governed by Article 9 and Table II of the Regulation on the Costs of Legal Proceedings (Regulamento das Custas Processuais), adopted by Decree-Law (Decreto-Lei) No 34/2008 of 26 February 2008, as amended, and by Ministerial Implementing Order No 282/2013 of 29 August 2013, as amended (Articles 43 to 51, applicable under Article 59(1).
The fees payable to lawyers for services provided in the field of legal protection are governed by Ministerial Implementing Order No 1386/2004 of 10 November 2004, Ministerial Implementing Order No 161/2020 of 30 June 2020, and Ministerial Implementing Order No 10/2008 of 3 January 2008, as amended.
The fixed costs for litigants in civil proceedings are set out in Articles 5 to 7 and Tables I and II in the annex to the Regulation on the Costs of Legal Proceedings, adopted by Decree-Law No 34/2008 of 26 February 2008, as amended.
Court fees are generally paid at the beginning of the proceedings and at the time when the date is set for the court hearing. Experts and court officials are generally paid immediately before they take part in proceedings.
The fixed costs payable by litigants in criminal proceedings are set out in Article 8 and in Table III in the annex to the Regulation on the Costs of Legal Proceedings, adopted by Decree-Law No 34/2008 of 26 February 2008, as amended.
The stage in criminal proceedings at which the fixed costs must be paid depends on the part played by the person concerned in the proceedings and on the action they intend to take. There are only two cases in which the court fee is payable concomitantly with the action to which it relates: when the person concerned joins proceedings as a civil party, and when an enquiry is opened at the request of a civil party. In all other cases, i.e. in all cases involving the defendant and in the other cases involving the civil party, the court fee is payable at the end of the stage in the legal proceedings that is currently in progress (enquiry, judgment or appeal), depending on the judge’s decision.
The fixed costs payable by the parties to proceedings before the Constitutional Court are regulated by Articles 6 to 9 of Decree-Law No 303/98 of 7 October 1998, as amended, and by Article 84 of Law No 28/82 of 15 November 1982, as amended.
The payment of fixed costs is required only at the end of the proceedings.
The legal representatives are ethically and legally obliged to provide all information concerning the rights and obligations of the parties, insofar as they have a reasonable knowledge of the chances of success and of the costs involved.
Further information on the legal costs system in Portugal is available at https://justica.gov.pt/Servicos/Custas-processuais.
Information on cost sources in Portugal is available in Portuguese only.
Information on mediation, in particular on the public systems for civil, family, labour and criminal mediation, can be found here.
Information on the average length of time taken by legal proceedings can be found at https://estatisticas.justica.gov.pt/sites/siej/en-us/pages/default.aspx.
This information is not available. The only way to find it is to consult the various scales of charges or tables of costs.
However, a simulator indicating the court fees payable when initiating legal proceedings is available at https://justica.gov.pt/Servicos/Simulador-Taxas-de-Justica. This gives an idea of the costs involved.
Judicial costs are not subject to VAT. The fees of legal professionals are subject to VAT, but the information on costs that is provided by law does not include VAT.
No information is available on the applicable VAT rates.
The formula for calculating the income threshold for legal aid in civil proceedings can be found in the annex to Law No 34/2004 of 29 July 2004, as amended.
The formula for calculating the income threshold for legal aid in criminal proceedings can be found in the annex to Law No 34/2004 of 29 July 2004, as amended.
There is no income threshold for legal aid to victims in criminal cases.
There are other conditions for granting legal aid to victims. Where the status of a victim of domestic violence within the meaning of Article 152 of the Criminal Code is assigned under Law No 112/2009 of 16 September 2009, it is assumed, in the absence of any proof of the contrary, that the victim lacks sufficient financial resources.
There are other conditions for granting legal aid to defendants. These relate to the defendants’ financial situation and are calculated on the basis of a model designed in accordance with Article 39 of Law No 34/2004 of 29 July 2004, as amended.
Court proceedings may be free for one party or for both parties, on the basis of exemption from legal costs or the granting of legal aid.
Article 4 of the Regulation on the Costs of Legal Proceedings provides for a series of situations in which exemption from costs applies. Exemptions fall into two categories:
However, some exemptions depend on the content of the final decision concluding the proceedings, as laid down in Article 4(3), (4), (5), (6) and (7). Consequently, such exemptions may have no effect on costs, or may affect only charges generated in the course of legal proceedings.
More detailed information on legal aid can be found at https://justica.gov.pt/Guias/como-pedir-apoio-judiciario.
The winning party is generally entitled to receive compensation from the losing party for the costs incurred, in a proportion determined by the court, depending on the final decision. The right of the winning party to receive compensation for the costs incurred is annulled if the losing party receives legal aid and is thus exempt from the requirement to pay any legal fees.
As a general rule, the parties to the case pay the experts’ fees. However, if the parties have received legal aid, the experts’ fees are paid by the Institute of Financial Management and Infrastructure in the Justice System (Instituto de Gestão Financeira e Equipamentos da Justiça).
As a general rule, the parties to the case pay the translators’ and interpreters’ fees. However, if the parties have received legal aid, the translators’ and interpreters’ fees are paid by the Institute of Financial Management and Infrastructure in the Justice System (Instituto de Gestão Financeira e Equipamentos da Justiça).
Portugal’s report on the study concerning the transparency of costs (781 Kb)
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
In questo esempio riguardante il diritto di famiglia (divorzio) è stato chiesto agli Stati membri di fornire al ricorrente informazioni sui costi del procedimento, al fine di prendere in considerazione i seguenti contesti:
Esempio A — Contesto nazionale: una coppia contrae matrimonio. In seguito si separa e decide di divorziare.
Esempio B — Contesto transnazionale: due cittadini di uno stesso Stato membro (Stato membro A) si sposano. Il matrimonio si celebra nello Stato membro A. Dopo la cerimonia, la coppia si trasferisce a vivere e lavorare in un altro Stato membro (Stato membro B), dove stabilisce la propria residenza. Di lì a breve la coppia si separa e la donna torna a vivere nello Stato membro A, mentre l'uomo rimane nello Stato membro B. La coppia decide di comune accordo di divorziare. Al suo ritorno nello Stato membro A, la donna presenta immediatamente domanda congiunta di divorzio presso il giudice dello Stato membro B.
Esempio di scuola | Giudizio di primo grado | Giudizio di impugnazione | Metodi di risoluzione alternativa delle controversie | |||||
Spese di avvio del procedi-mento | Ulteriori spese processuali | Altre spese | Spese di avvio del procedi-mento | Ulteriori spese proces-suali | Altre spese | L'opzione è prevista per questo caso? | Spese | |
Esempio A | 306,00 EUR | 306,00 EUR | Sì. La mediazione può essere condotta al fine di pervenire a uno degli accordi previsti affinché l'istanza di divorzio possa essere gestita dall'ufficio del registro civile (cfr. nota) | 50,00 EUR |
Nota: se una coppia chiede il divorzio consensuale, l'istanza viene esaminata dal giudice soltanto se non viene raggiunto un accordo su una delle seguenti questioni: divisione dei beni, esercizio della responsabilità parentale, assegno di mantenimento o destinazione dell'abitazione del nucleo familiare.
Se vi è accordo su tali questioni, il procedimento di divorzio si svolge nell'ufficio del registro civile (conservatória do registo civil) ed è soggetto al pagamento di un contributo unico di 280 EUR.
La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.
In questo esempio riguardante il diritto di famiglia (affidamento dei figli) è stato chiesto agli Stati membri di fornire al ricorrente informazioni sui costi del procedimento, al fine di prendere in considerazione i seguenti contesti:
Esempio A — Contesto nazionale: due persone hanno convissuto senza contrarre matrimonio per alcuni anni. Quando decidono di separarsi, hanno un figlio di tre anni. Un giudice affida la custodia del minore alla madre e riconosce al padre il diritto di visita del figlio. La madre presenta ricorso al fine di limitare il diritto di visita del figlio da parte del padre.
Esempio B — Contesto transnazionale con un avvocato che opera nello Stato membro A: due persone hanno convissuto in uno Stato membro (Stato membro B) per alcuni anni senza contrarre matrimonio. La coppia si separa subito dopo la nascita del loro figlio. Un giudice dello Stato membro B affida la custodia del minore alla madre, disponendo per il padre un diritto di visita del figlio. La madre e il bambino si trasferiscono in un altro Stato membro (Stato membro A) con l'autorizzazione del giudice, mentre il padre rimane nello Stato membro B. Di lì a qualche anno, la madre presenta ricorso nello Stato membro A al fine di limitare il diritto di visita del figlio da parte del padre.
Esempio di scuola | Avvocato | Ufficiale giudiziario | Perito | ||||
È obbligatorio farsi rappresentare? | Costo medio | Il ricorso all'ufficiale giudiziario è obbligatorio? | Spese nella fase precedente la decisione giudiziale | Spese nella fase precedente la decisione giudiziale | È obbligatorio il ricorso al perito? | Spese | |
Esempio A | Sì | Le condizioni per l'intervento dell'ufficiale giudiziario in questi procedimenti sono le stesse previste per altri procedimenti. | |||||
Esempio B | Sì | Le condizioni per l'intervento dell'ufficiale giudiziario in questi procedimenti sono le stesse previste per altri procedimenti. |
La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.
In questo esempio riguardante il diritto di famiglia (assegno di mantenimento) è stato chiesto agli Stati membri di fornire al ricorrente informazioni sui costi del procedimento, al fine di prendere in considerazione i seguenti contesti:
Esempio A — Contesto nazionale: due persone hanno convissuto per alcuni anni senza contrarre matrimonio. Al momento della separazione hanno un figlio di tre anni. In base alla decisione del giudice, il minore viene affidato alla madre. L'unico motivo di controversia riguarda l'ammontare dell'assegno di mantenimento dovuto dal padre alla madre del minore, al fine di provvedere al sostentamento e all'educazione del minore. La madre avvia un'azione legale su questa materia.
Esempio B — Contesto transnazionale, con un avvocato che opera nello Stato membro A: due persone hanno convissuto in uno Stato membro (Stato membro B) senza contrarre matrimonio. La coppia, che ha un bambino di tre anni, si separa. Un giudice dello Stato membro B affida la custodia del minore alla madre. Con il consenso del padre, madre e figlio si trasferiscono in un altro Stato membro (Stato membro A), dove stabiliscono la propria residenza.
Resta un motivo di controversia, che riguarda l'ammontare dell'assegno di mantenimento dovuto dal padre alla madre del minore al fine di provvedere al sostentamento e all'educazione del minore. La madre avvia un'azione legale su questa materia nello Stato membro A.
Esempio di scuola | Indennità al testimone | Garanzie | Altre spese | |||
È prevista un'indennità per i testimoni? | Spese | Questa possibilità esiste? Quando e come è attuata? | Spese | Descrizione | Spese | |
Esempio A | Sì — Tabella IV allegata al regolamento delle spese giudiziali, adottato con decreto legge n. 34/2008, del 26 febbraio 2008. | 0,2 EUR al chilometro | ||||
Esempio B | Sì — Tabella IV allegata al regolamento delle spese giudiziali, adottato con decreto legge n. 34/2008, del 26 febbraio 2008. | 0,2 EUR al chilometro |
La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.
In questo esempio riguardante il diritto commerciale (contratti) è stato chiesto agli Stati membri di fornire al venditore informazioni sui costi del procedimento, al fine di prendere in considerazione i seguenti contesti:
Esempio A — Contesto nazionale: una ditta consegna a un acquirente un carico di merci del valore di 20 000 EUR. Il venditore non riceve il compenso pattuito perché l'acquirente ritiene che le merci non siano conformi agli accordi.
Il venditore decide di agire in giudizio al fine di ottenere il pieno pagamento del prezzo.
Esempio B — Contesto transnazionale: una ditta che ha sede nello Stato membro B consegna a un acquirente stabilito nello Stato membro A un carico di merci del valore di 20 000 EUR. Il contratto è soggetto alla legislazione dello Stato membro B ed è scritto nella lingua dello Stato membro B. Il venditore non riceve il compenso pattuito perché l'acquirente, stabilito nello Stato membro A, ritiene che le merci non siano conformi agli accordi. Il venditore decide di agire in giudizio nello Stato membro A al fine di ottenere il pieno pagamento del prezzo stabilito dal contratto sottoscritto con l'acquirente.
Esempio di scuola | Patrocinio a spese dello Stato | Rimborsi | |||||
| Quando si applica e in base a quali requisiti? | In quali casi è concesso il patrocinio totale? | Requisiti | La parte vittoriosa può ottenere il rimborso delle spese di giudizio? | In caso di rimborso parziale, generalmente qual è la percentuale del rimborso? | Quali spese non sono mai rimbor-sate? | Esistono casi in cui il patrocinio a spese dello Stato deve essere rimborsato all'organi-smo che lo elargisce? |
Esempio A | Le società a scopo di lucro non hanno diritto al patrocinio a spese dello Stato. | Sì | Se la parte vittoriosa ottiene il patrocinio a spese dello Stato, non è previsto un rimborso totale delle spese del procedimento. In tal caso lo Stato rimborsa alla parte vittoriosa soltanto le spese legali (ma non altri importi compresi nelle spese). | Il rimborso allo Stato è previsto soltanto se il beneficiario del patrocinio a spese dello Stato ha acquisito nel corso del procedimento o nei quattro anni successivi sufficienti mezzi finanziari, o nel caso in cui emerga che costui ha intrapreso l'azione legale in malafede. | |||
Esempio B | Le società a scopo di lucro non hanno diritto al patrocinio a spese dello Stato. | Sì | Se la parte vittoriosa ottiene il patrocinio a spese dello Stato, non è previsto un rimborso totale delle spese del procedimento. In tal caso lo Stato rimborsa alla parte vittoriosa soltanto le spese legali (ma non altri importi compresi nelle spese) | Il rimborso allo Stato è previsto soltanto se il beneficiario del patrocinio a spese dello Stato ha acquisito nel corso del procedimento o nei quattro anni successivi sufficienti mezzi finanziari, o nel caso in cui emerga che costui ha intrapreso l'azione legale in malafede. |
La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.
In questo esempio di scuola di diritto commerciale (responsabilità) si chiede agli Stati membri di informare il cliente sui costi processuali rispetto alle seguenti situazioni:
Ipotesi A – Ambito nazionale: un produttore di caldaie consegna una caldaia a un installatore che vende (e installa) la caldaia a un cliente per riscaldare la sua abitazione. Poco tempo dopo l'abitazione si incendia. Tutte le persone coinvolte (produttore, installatore e consumatore finale) sono assicurate. L'origine dell'incendio è controversa. Nessuno intende risarcire il consumatore.
Il consumatore decide di avviare un'azione per ottenere il risarcimento integrale e cita in giudizio il produttore della caldaia, l'installatore e la compagnia di assicurazione.
Ipotesi B – Ambito transnazionale: un produttore di caldaie dello Stato membro B consegna una caldaia a un installatore nello Stato membro C. L'installatore vende (e installa) la caldaia a un cliente dello Stato membro. A, per riscaldare la sua abitazione. Poco tempo dopo l'abitazione si incendia. Tutte le persone coinvolte (produttore, installatore e consumatore finale) sono assicurate nei rispettivi Stati membri. L'origine dell'incendio è controversa. Nessuno intende risarcire il consumatore.
Il consumatore decide di avviare un'azione nello Stato membro A per ottenere il risarcimento integrale e cita in giudizio il produttore della caldaia, l'installatore e la compagnia di assicurazione dello Stato membro A.
Esempio di scuola | Traduzione | Interpretazione | Altre spese specifiche delle controversie transfrontaliere? | |||
Quando e in quali circostanze è necessária una traduzione? | Costo approssimativo? | Quando e in quali circostanze è necessaria una interpretazione? | Costo approssimativo? | Descrizione | Costo approssimativo? | |
Esempio A | Per le decisioni dei tribunali stranieri (non portoghesi) o per gli atti in lingua straniera (non portoghese) | 0,027 EUR a parola | Quando la persona interessata è straniera e non parla il portoghese occorre nominare un traduttore/interprete. | Tra i 102 e i 204 EUR | – | – |
Caso B | Per le decisioni dei tribunali stranieri (non portoghesi) o per gli atti in lingua straniera (non portoghese) | 0,027 EUR a parola | Quando la persona interessata è straniera e non comprende il portoghese occorre nominare un traduttore/interprete. | Tra i 102 e i 204 EUR | – | – |
La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.