- 2. panta 1. punkts - Pārsūtošās aģentūras
- 2. panta 2. punkts - Saņemošās aģentūras
- 2. panta 4. punkta c) apakšpunkts - Pieejamie dokumentu saņemšanas līdzekļi
- 2. panta 4. punkta d) apakšpunkts - Valodas, ko var izmantot, aizpildot I pielikumā paredzēto veidlapu
- 3. pants - Centrālā iestāde
- 4. pants - Dokumentu pārsūtīšana
- 8. panta 3. punkts un 9. panta 2. punkts - Īpaši termiņi dokumentu izsniegšanai, kas noteikti valstu tiesību aktos
- 10. pants - Izsniegšanas apliecinājums un izsniegtā dokumenta kopija
- 11. pants - Izsniegšanas izmaksas
- 13. pants - Izsniegšana, ko veic diplomātiskie vai konsulārie pārstāvji
- 15. pants - Tieša izsniegšana
- 19. pants - Atbildētāja neierašanās
Meklēt informāciju pēc reģiona
- Beļģijabe
- Bulgārijabg
- Čehijacz
- Dānijadk
- Vācijade
- Igaunijaee
- Īrijaie
- Grieķijael
- Spānijaes
- Francijafr
- Horvātijahr
- Itālijait
- Kipracy
- Latvijalv
- Lietuvalt
- Luksemburgalu
- Ungārijahu
- Maltamt
- Nīderlandenl
- Austrijaat
- Polijapl
- Portugālept
- Rumānijaro
- Slovēnijasi
- Slovākijask
- Somijafi
- Zviedrijase
- Apvienotā Karalisteuk
Uzmanību! Padomes Regula (EK) Nr. 1393/2007 no 2022. gada 1. jūlija ir aizstāta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2020/1784.
Saskaņā ar jauno regulu veiktie paziņojumi atrodami šeit!
2. panta 1. punkts - Pārsūtošās aģentūras
Noklikšķiniet zemāk uz saites, lai iepazītos ar visu kompetento iestāžu (šā panta nozīmē) sarakstu.
Kompetento iestāžu saraksts
2. panta 2. punkts - Saņemošās aģentūras
Noklikšķiniet zemāk uz saites, lai iepazītos ar visu kompetento iestāžu (šā panta nozīmē) sarakstu.
Kompetento iestāžu saraksts
2. panta 4. punkta c) apakšpunkts - Pieejamie dokumentu saņemšanas līdzekļi
Pieejamie saņemšanas līdzekļi: pasts.
2. panta 4. punkta d) apakšpunkts - Valodas, ko var izmantot, aizpildot I pielikumā paredzēto veidlapu
Veidlapu var aizpildīt grieķu, angļu vai franču valodā.
3. pants - Centrālā iestāde
Grieķijas Tieslietu ministrija, Pārredzamība un cilvēktiesības
(Ypourgéio Dikaiosýnis, Diafáneias kai Anthropínon Dikaiomáton)
Tiesu iestāžu starptautiskās sadarbības civillietās un krimināllietās departaments
(Tmíma Diethnoús Dikastikís Synergasías se Astikés kai Poinikés Ypothéseis)
96 Mesogion Av.
Μεσογείων 96
11527 Athens, Greece
11527 Aθήνα, Ελλάδα
Τālrunis: (0030) 210 7767529, (0030) 210 7767322, (0030) 210 7767312
Fakss: (0030) 210 7767499
E-pasts: civilunit@justice.gov.gr, gkouvelas@justice.gov.gr, mntolia@justice.gov.gr, avasilopoulou@justice.gov.gr
4. pants - Dokumentu pārsūtīšana
Grieķija pieņem pieteikuma veidlapas, kas aizpildītas grieķu, franču vai angļu valodā.
8. panta 3. punkts un 9. panta 2. punkts - Īpaši termiņi dokumentu izsniegšanai, kas noteikti valstu tiesību aktos
Grieķija neplāno atkāpties no 9. panta 1. un 2. punkta.
10. pants - Izsniegšanas apliecinājums un izsniegtā dokumenta kopija
Grieķija pieņem apliecinājumus, kas aizpildīti grieķu, franču vai angļu valodā.
11. pants - Izsniegšanas izmaksas
Kopš 2013. gada 1. augusta ir noteikta fiksēta nodeva EUR 50 apmērā par to, ka dokumentus izsniedz publiskais prokurors (eisangeléas).
Nodeva ir jāmaksā ar bankas pārskaitījumu saņēmējam "Hellenic Ministry of Justice, Transparency & Human Rights" (Ypourgeío Dikaiosýnis, Diafáneias kai Anthropínon Dikaiomáton), to ieskaitot šādā bankas kontā:
Grieķijas Banka (Trápeza tis Elládos)
Konta numurs: 23/2341147896
IBAN: GR9101000230000002341147896
Swift kods: BNGRGRAA
Visos pieteikumos par dokumentu izsniegšanu saskaņā ar regulas 4. pantu ir jāievēro aprakstītā procedūra. Pieteikumi, kam nebūs pievienots nepieciešamais bankas apliecinājums par nodevas samaksu, tiks atgriezti bez izskatīšanas.
13. pants - Izsniegšana, ko veic diplomātiskie vai konsulārie pārstāvji
Grieķija neatbalsta tiesas un ārpustiesas dokumentu izsniegšanu tās teritorijā saskaņā ar minētā panta 1. punktu, izņemot gadījumus, kad attiecīgie dokumenti ir jāizsniedz tās dalībvalsts valstspiederīgajiem, kas ir dokumentu izcelsmes valsts.
15. pants - Tieša izsniegšana
Grieķija nav izteikusi atrunas attiecībā uz šo pantu.
19. pants - Atbildētāja neierašanās
Neatkarīgi no 1. punkta Grieķijas tiesām ir jātaisa spriedums, ja ir izpildīti 2. punktā minētie nosacījumi.
Pieteikumu atbrīvot no sprieduma pārsūdzības termiņa nokavējuma, kas minēts 4. punktā, var iesniegt trīs gadu laikā pēc sprieduma pasludināšanas.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.